Синтетическая матрица переводного рассказа И. Бунина «Юный пилигрим»
Богданова Ольга Владимировна, Лю Миньцзе
Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена
Дальневосточный федеральный университет
Дата поступления рукописи в редакцию: 27.10.2022
Аннотация. Статья посвящена анализу переводного рассказа Ивана Бунина «Юный пилигрим» (1931), вошедшего в книгу «Провансальские пересказы». Исследование предпринято с целью осмыслить роль фольклора в формировании поэтического мира бунинского текста, созданного как перевод (точнее, «пересказ») новеллы французского писателя Фредерика Мистраля (1830-1914), нобелевского лауреата (1904). Авторы работы выявляют основные доминанты фольклорного мира рассказа, дифференцируют переводные и оригинальные слагаемые текста, прослеживают тенденции воплощения западноевропейского пространства и особенностей характера и поведения центральных персонажей через призму фольклорной сказки, притчи, легенды. В частности, авторы обращают внимание на «смешение» в тексте переводного рассказа стратегий фольклора и литературы, текста светского и религиозного, принципов искусства визуального и вербального. Научная новизна исследования состоит в том, что в нем впервые проанализирован рассказ «Юный пилигрим», который прежде не привлекал внимания критиков, и акцентированы разнородные, разностилевые слагаемые исходного и переводного текстов. В результате доказано, что «слабость» переводного рассказа И. Бунина связана прежде всего с зависимостью от художественного мира новеллы Ф. Мистраля, построенной на основе народных легенд и сказаний. Показано, что знание И. Буниным основ и принципов русского фольклора помогло писателю обеспечить совместимость разнородных стилевых стратегий, предложенных первоисточником.
Ключевые слова и фразы: И. Бунин, рассказ «Юный пилигрим», цикл «Провансальские пересказы», система героев, фольклор, I. Bunin, short story “The Young Pilgrim”, cycle “Provençal Tales Retold”, character system, folklore
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Богданова О. В. «Темные аллеи» и другие рассказы И. А. Бунина. СПб., 2021.
Богданова О. В., Власова Е. А. «Иногда чувствую себя Шекспиром…» (интертекстуальные пласты «Пилигримов» И. Бродского) // Научный диалог. 2021. № 8.
Дынник В. А. Предисловие к «Провансальским пересказам» Бунина. М., 1931.
Колобаева Л. А. Концепция личности в русской литературе рубежа XIX-XX вв. М., 1990.
Марченко Т. В. Опыт архетипического прочтения рассказа «Руся»: к интерпретации поздней бунинской прозы // Ежегодник Дома русского зарубежья. М.: ДРЗ им. А. Солженицына, 2010.
Мелетинский Е. М. Происхождение сказок о младшем брате и их роль в формировании сказочного эпоса // Мелетинский Е. М. Герой волшебной сказки. Происхождение образа. М. - СПб.: Традиция, 2005.
Пропп В. Я. Морфология сказки. М.: Наука, 1969.
Сливицкая О. В. «Повышенное чувство жизни»: мир Ивана Бунина. М., 2004.
Спивак Р. С. Энергожизнь рассказа И. Бунина «Темные аллеи» // Вестник Пермского университета. Серия «Российская и зарубежная филология». 2010. Вып. 4 (10).
Строев А. Ф. К вопросу о восприятии И. А. Бунина во Франции в 1933 г. // Литературный факт. 2020. № 2 (16).
Штерн М. С. В поисках утраченной гармонии. Проза И. А. Бунина 1930-1940-х годов. Омск, 1997.
Ястребова Ю. В. Фредерик Мистраль. 100 лет признания // Древняя и новая Романия. 2014. Вып. 14.