Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Pan-Art (входит в перечень ВАК)Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт (входит в перечень ВАК)

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2019. № 6. С. 230-233.
РАЗДЕЛ:    Филологические науки
Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

https://doi.org/10.30853/filnauki.2019.6.50

ПРИНЦИПЫ КЛАССИФИКАЦИИ АМЕРИКАНСКИХ ИДИОМ

Соколова Ирина Всеволодовна, Яковлева Наталья Витальевна
Литературный институт имени А. М. Горького


Дата поступления рукописи в редакцию: 20.02.2019
Аннотация. В статье рассматриваются различные принципы классификации идиом: социолингвистический, тематический, семантический, функциональный. Цель работы - выявить специфику американской идиоматики и методы ее перевода на русский язык. Научная новизна исследования заключается в том, что акцент делается на "идиоматичности" как лингво-культурологическом компоненте, создающем особый авторский стиль. Результаты анализа показали, что американские фразеологизмы, имеющие весьма отдаленные или вовсе не имеющие аналогов в русском языке, отражают несколько отличное от русского восприятие действительности, например времени и пространства.
Ключевые слова и фразы: фразеологические единицы, принципы классификации, чистые идиомы, полуидиомы, буквальные идиомы, реалии, ложные когнаты, лингвокультурологический компонент, phraseological units, principles for classifying, pure idioms, semi-idioms, literal idioms, realia, false cognates, linguo-culturological component
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. 598 с.
  2. Бурак А. Л. Перевод и межкультурная коммуникация. Этап 2. Семантика предложения и абзаца. М.: Р.Валент, 2006. 196 с.
  3. Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977. 312 с.
  4. Виссон Л. Русские проблемы в английской речи. Слова и фразы в контексте двух культур. М.: Р.Валент, 2005. 190 с.
  5. Соколова И. В. Американский английский: фразеологизмы, идиомы, сленг. Saarbruecken: Palmarium Academic Publishing, 2015. 112 p.
  6. American Language Course. Book of Idioms. Slang, Special Expressions & Idiomatic Language. Texas: Defense Language Institute, English Language Center, 2001. 70 p.
  7. Davies Ch. Divided by a Common Language. A Guide to British and American English. Boston - N. Y.: Mayflower Press, 2005. 241 p.
  8. Langacker R. W. Concept, Image and Symbol: The Cognitive Basis of Grammar. B. - N. Y.: Mouton de Gruyter, 1990. 395 p.
  9. Spears R. A. Common American Phrases in Everyday Contexts: A Detailed Guide to Real-Life Conversation and Small Talk. N. Y.: McGraw-Hill, 2003. 302 p.
  10. Stead Cr. A Web of Friendship: Selected Letters (1928-1973). Sydney: Angus & Robertson, 1992. 497 p.

Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru