ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ДИСКУРС КАК СФЕРА ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ БИЛИНГВАЛЬНОГО ЯЗЫКОВОГО ЗНАКА
Липчанская Владлена Владимировна, Ломтева Татьяна Николаевна
Северо-Кавказский федеральный университет
Дата поступления рукописи в редакцию: 04.07.2019
Аннотация. В статье представлены результаты исследования функционирования билингвального языкового знака в художественном дискурсе. Двуязычные писатели играют одну из ведущих ролей: их творческое сознание объединяет две языковые картины мира, связывая их в новые значения, популярные в обеих языковых культурах. Билингвальный языковой знак, функционирующий в художественном дискурсе, выполняет метатекстовую функцию: двуязычный литературный текст представляет собой аксиологическую систему нации, ее цели и фундаментальные понятия. Сделан вывод о том, что иноязычие способно входить в художественный текст в виде самых разных его компонентов, выполняя при этом достаточно уникальные и разнообразные функции.
Ключевые слова и фразы: билингвизм, культура, язык, дискурс, текст, иноязычие, творчество, лингвокультура, глобализация, мультикультурализм, bilingualism, culture, language, discourse, text, foreign language, creative work, linguo-culture, globalization, multiculturalism
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Бахтикиреева У. M. Художественный билингвизм и особенности русского художественного текста писателя-билингва: автореф. дисс. … д. филол. н. М.: РУДН, 2005. 44 с.
Бахтин М. М. Проблемы поэтики Достоевского. Изд-е 3-е. М.: Художественная литература, 1972. 470 с.
Большой энциклопедический словарь / гл. ред. А. М. Прохоров. М. - СПб.: Советская энциклопедия; Фонд "Ленинградская галерея", 1993. 1630 с.
Вайнрайх У. Языковые контакты. Благовещенск: БГК им. И. А. Бодуэна де Куртенэ, 2000. 264 с.
Жеребило Т. В. Словарь лингвистических терминов. Изд-е 5-е, испр. и доп. Назрань: Пилигрим, 2010. 486 с.
Маслова В. А. Лингвокультурология: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. М.: Академия, 2001. 208 с.
Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977. 695 с.
Якобсон Р. О. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол // Принципы типологического анализа языков различного строя / отв. ред. Б. А. Успенский. М.: Наука, 1972. С. 95-113.
Forster K. I., Jiang N. The Nature of the Bilingual Lexicon: Experiments with the Masked Priming Paradigm // One Mind, Two Languages: Bilingual Language Processing. 2001. № 1. P. 72-83.
Myers-Scotton C., Jake J. L. Matching Lemmas in a Bilingual Language Competence and Production Model: Evidence from Intrasentional Code-switching // The Bilingualism Reader. 2000. № 5. P. 981-1024.
Ramsdell L. Language and Identity Politics: The Linguistic Autobiographies of Latinos in the United States // Journal of Modern Literature. 2004. Vol. 28. № 1. P. 166-176.
Troyat H. Aliocha. P.: Editions J’ai lu, 1996. 122 p.
Troyat H. La vie quotidienne en Russie au temps du dernier tsar. P.: Hachette, 1991. 319 p.
Troyat H. Un si long chemin. P.: Editions J’ai lu, 1996. 252 p.