СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА (НА ПРИМЕРЕ РОМАНОВ ДЖ. ЛОНДОНА "МАРТИН ИДЕН" И М. А. БУЛГАКОВА "МАСТЕР И МАРГАРИТА")
Паршукова Мария Михайловна, Телицына Елена Леонидовна
Ханты-Мансийская государственная медицинская академия
Югорский государственный университет
Дата поступления рукописи в редакцию: 22.02.2018
Аннотация. В статье речь идет об особенностях перевода лексических единиц в романах М. А. Булгакова "Мастер и Маргарита" и Джека Лондона "Мартин Иден" с русского на английский язык и с английского на русский. Затрагиваются история переводоведения, теоретические вопросы, ключевые концепции и факторы, влияющие на адекватность перевода. В работе авторами проанализированы примеры построения фраз в разносистемных языках и способы их перевода, приводятся примеры из романов и их анализ. Рассматривается сравнение как средство образности и выразительности, его виды и функции.
Ключевые слова и фразы: переводоведение, текст, адекватность, функция, признак, роман, сравнение, translation studies, text, adequacy, function, feature, novel, comparison
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Английский толковый словарь [Электронный ресурс]. URL: http://engood.ru/anglijskij-tolkovyj-slovar/ (дата обращения: 20.05.2016).
Буглак С. И. Соотношение сравнения и метафоры в английском языке // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2. Филология и искусствоведение. 2001. № 4. С. 90-94.
Булгаков М. А. Мастер и Маргарита. М.: Профиздат, 2008. 398 с.
Королева Н. В. Языковая личность в лингвосоциокультурном аспекте // Известия Тульского государственного университета. Гуманитарные науки. 2010. № 2. С. 359-365.
Кузина Ю. В. Лингвокультурные концепты в сказочной повести Л. Ф. Баума "The wonderful wizard of Oz", ее переводе на русский язык С. Белова и русскоязычной литературной интерпретации А. М. Волкова: дисс. … к. филол. н. Екатеринбург, 2017. 286 с.
Лондон Дж. Мартин Иден / пер. с англ. Е. Д. Калашниковой. М.: Просвещение, 1986. 303 с.
Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка [Электронный ресурс]. URL: http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Ozhegov.htm (дата обращения: 06.06.2016).
Потебня А. А. Теоретическая поэтика / сост., вступ. ст. и коммент. А. Б. Муратова. М.: Высшая школа, 1990. 344 с.
Рябова И. Ю. Метафорическое представление межличностных отношений в романе Л. Н. Толстого "Анна Каренина" и четырех англоязычных интерпретациях: дисс. … к. филол. н. Екатеринбург, 2017. 373 с.
Скребнев Ю. М. Основы стилистики английского языка: учебник для институтов и факультетов иностранных языков. Изд-е 2-е, испр. М.: Астрель; АСТ, 2003. 221 с.