ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА АНГЛИЙСКИХ ОБРАЗНЫХ ЕДИНИЦ РЕЧИ: ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ
Барбазюк Вера Юрьевна
Военный университет Министерства обороны Российской Федерации
Дата поступления рукописи в редакцию: 10.08.2018
Аннотация. Необходимость рассмотрения иностранных языков в неразрывной связи с культурой народов, на них говорящих, все более и более очевидна. Влияет это непосредственно и на процесс перевода. Предварительным условием для наиболее точной передачи образных единиц речи, отражающих факты материальной и духовной жизни на другом языке, является знание переводчиком этих особенностей. Особый интерес представляет лингвокультурологический анализ образных единиц в контексте. Важное место в статье отводится такому понятию, как фоновая информация. Представлены наблюдения, которые будут полезны начинающим переводчикам.
Ключевые слова и фразы: фразеологические единицы, перевод, метафора, фоновая информация, фоновые знания, контекст, культурный компонент, phraseological units, translation, metaphor, background information, background knowledge, context, cultural component
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Автономова Н. С. Открытая структура: Якобсон - Бахтин - Лотман - Гаспаров. М.: Российская политическая энциклопедия, 2009. 503 с.
Алстахова З. Р. Способы перевода культурных реалий с английского языка на русский (по материалам английских словарей нового поколения) // Военно-гуманитарный альманах. Серия "Лингвистика": в 2-х т. Язык. Коммуникация. Перевод: материалы XI международной научной конференции по актуальным проблемам языка и коммуникации (30 июня 2017 г.) / под общ. ред. Н. В. Иванова. М.: Военный университет; ИД "Международные отношения", 2017. Т. 2. Вып. 2. С. 194-198.
Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура: лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. Изд-е 4-е, перераб. и доп. М.: Русский язык, 1990. 246 с.
Виноградов В. В. История слов. М.: Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН, 1999. 1142 с.
Виноградов В. С. Введение в переводоведение. М.: ИОСО РАО, 2001. 224 с.
Гюббенет И. В. К проблеме понимания литературно-художественного текста (на английском материале). М.: Изд-во Моск. ун-та, 1981. 112 с.
Набоков В. В. Искусство перевода // Набоков В. В. Лекции по русской литературе. М.: Независимая газета, 1996. С. 389-397.
An airline pilot [Электронный ресурс] // Reverso Context. URL: http://context.reverso.net/перевод/английский-русский/an+airline+pilot (дата обращения: 02.06.2018).
Baker D. Economy Adds 157,000 Jobs in July, Little Evidence of Pick-up in Wage Growth [Электронный ресурс] // Economist’s View. 2018. August 03. URL: https://economistsview.typepad.com/economistsview/2018/08/economy-adds-157000-jobs-in-july-little-evidence-of-pick-up-in-wage-growth.html (дата обращения: 20.05.2018).
Barba A. IE Questions: Now We’re "Cooking with Gas" [Электронный ресурс] // IE. 2014. June 26. URL: http://insideenergy. org/2014/06/26/ie-questions-now-were-cooking-with-gas/ (дата обращения: 02.06.2018).
Dead as a doornail [Электронный ресурс] // World Wide Words. URL: http://www.worldwidewords.org/qa/qa-dea1.htm (дата обращения: 05.06.2018).
Hoar W. P. Making of a Monster: How the U.S. Helped Build Iraq’s War Machine [Электронный ресурс] // New American. 1992. 07 September. URL: https://www.thenewamerican.com/usnews/foreign-policy/item/15798-making-of-a-monster-how-the-us-helped-build-iraqs-war-machine (дата обращения: 13.06.2018).
Lehman H. S. Having Children Is Like Wearing Our Heart Outside of Our Bodies [Электронный ресурс] // Elephant Journal. 2014. January 17. URL: https://www.elephantjournal.com/2014/01/having-kids-is-like-wearing-our-heart-outside-of-our-bodies-heather-sayers-lehman/ (дата обращения: 07.06.2018).
Mateo A. Sometimes You Have to ‘Bite the Bullet’ [Электронный ресурс] // Voice of America. 2016. September 03. URL: https://learningenglish.voanews.com/a/sometimes-you-have-to-bite-the-bullet/3490217.html (дата обращения: 02.06.2018).
Subzin. The Good Wife: Bitcoin for Dummies [Электронный ресурс]. URL: http://www.subzin.com/quotes/S7823458f5/ The%20Good%20Wife/Bitcoin%20for%20Dummies/You%20were%20hoping%20to%20lose%20the%20Treasury%20in%20 a%20round-robin (дата обращения: 02.06.2018).
Thomas M. New Evidence that Unions Raise Wages for Less-Skilled Workers [Электронный ресурс] // Economist’s View. 2018. September 04. URL: http://economistsview.typepad.com/economistsview/2018/09/-new-evidence-that-unions-raise-wages-for-less-skilled-workers-from-steve-maas-at-the-nber-new-evide.html (дата обращения: 06.09.2018).
To show your true colors [Электронный ресурс] // Reverso Context. URL: http://context.reverso.net/перевод/английский-русский/to+show+your+true+colors (дата обращения: 02.06.2018).
Toe the line [Электронный ресурс] // Reverso Context. URL: http://context.reverso.net/перевод/английский-русский/ toe+ the+line (дата обращения: 02.06.2018).