Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Pan-Art (входит в перечень ВАК)Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт (входит в перечень ВАК)

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2017. № 3. Ч. 2. С. 140-142.
РАЗДЕЛ:    Филологические науки
Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

К ВОПРОСУ ОБ ИЗУЧЕНИИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С СОМАТИЧЕСКИМ КОМПОНЕНТОМ В ЛИНГВИСТИЧЕСКОМ, КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОМ И ТРАНСЛАТОЛОГИЧЕСКОМ АСПЕКТАХ

Пишкова Елена Юрьевна, Статова Инна Федоровна
Южный федеральный университет, г. Ростов-на-Дону


Аннотация. Статья посвящена изучению значений и особенностей перевода соматических фразеологических единиц в английском, немецком и русском языках. Полученные данные показывают, что в культуре изучаемых языков большинство соматических фразеологических единиц схожи по смыслу, но встречаются интересные случаи несовпадения значений. Изученные фразеологизмы имеют следующие переводческие соответствия: фразеологический вариант, фразеологический аналог, калькирование, описательный и антонимический перевод.
Ключевые слова и фразы: языковая картина мира, фразеологические единицы, соматизмы, классификация фразеологизмов, переводческие соответствия, linguistic worldview, phraseological units, somatisms, classification of phraseological units, translation correspondences
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка. М. - Л.: Просвещение, 1966. 346 с.
  2. Бинович Л. Э. Немецко-русский фразеологический словарь. М.: Аквариум, 1960. 1050 с.
  3. Виноградов В. В. Лексикология и лексикография: избранные труды. М.: Наука, 1986. 254 с.
  4. Голикова Ж. А. Перевод с английского на русский язык. Минск, 2008. 143 с.
  5. Дмитриева Л. Ф., Кунцевич С. Е., Мартинкевич Е. А., Смирнова Н. Ф. Английский язык. Курс перевода. М. - Ростов н/Д: Наука, 2005. 85 с.
  6. Колшанский Г. В. Объективная картина мира в познании и языке. М.: Наука, 1990. 111 с.
  7. Кунин А. В. Большой англо-русский фразеологический словарь. М.: Русский язык, 1984. 1500 с.
  8. Кунин А. В. Фразеология современного английского языка. М.: Международные отношения, 1972. 138 с.
  9. Лубенская С. И. Большой русско-английский фразеологический словарь. М.: АСТ-Пресс, 2004. 1056 с.
  10. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. Изд-е 4-е. М.: Азбуковник, 1997. 1245 с.
  11. Duden. Deutsch als Fremdsprache. Standardw?rterbuch. Mannheim - Leipzig - - Wien - Z?rich: Dudenverlag, 2002. 655 S.
  12. Seiler F. Deutsche Sprichw?rterkunde. M?nchen, 1922. 353 S.
  13. Soanes Ed. C., Angus S. Oxford Dictionary of English. Oxford University Press, 2003. 2343 p.

Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru