МЕТАПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ КАК КОГНИТИВНЫЙ ПРОЦЕСС
Кушнина Людмила Вениаминовна, Пластинина Нина Анатольевна
Пермский национальный исследовательский политехнический университет
Нижневартовский государственный университет
Аннотация. В статье обсуждается проблема метапереводческой деятельности в свете концепции переводческого пространства и гармонии. Рассматривается когнитивная сущность метаперевода на примере таких жанров как переводческое предисловие и переводческая аннотация к переводному художественному тексту. В функционально-стилистическом аспекте сущность аннотации описывается в терминах периферийного текста. С позиций когнитивной лингвистики переводческая аннотация трактуется как импульс для формирования в сознании реципиента новой концептуально-художественной картины мира.
Ключевые слова и фразы: метаперевод, метатекст, метапереводческая деятельность, переводческое пространство, гармония, художественный текст, предисловие, аннотация, периферийный текст, meta-translation, meta-text, meta-translation activity, translation space, harmony, literary text, preface, annotation, peripheral text
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Авдонина М. Ю., Бурукина О. А., Жабо Н. И. Индивидуальное коннотативное поле текста: проблемы перевода // Университетское переводоведение: Восьмые Федоровские чтения. СПб., 2007. Вып. 8. С. 5-18.
Барбери М. Элегантность ежика / пер. с франц. Н. Мавлевич и М. Кожевниковой. М.: Иностранка, 2012. 400 с.
Захарова Н. В. Роль комментируемого слова в проекции текста читателя: автореф. дисс. … к. филол. н. Тверь, 2014. 15 с.
Кашкин В. Б. Метакогнитивные исследования перевода // Университетское переводоведение: Десятые Федоровские чтения. СПб., 2009. Вып. 10. С. 230-242.
Котюрова М. П., Баженова Е. А. Культура научной речи: текст и его редактирование. Пермь, 2007. 282 с.
Кушнина Л. В. Гармония и дисгармония как переводческие категории (в рамках концепции переводческого пространства) // Университетское переводоведение: Восьмые Федоровские чтения. СПб., 2007. Вып. 8. С. 240-245.
Barbery M. L’elegance du herisson. Paris: edition du Gallimard, coll. Folio, 2006. 414 p.
Bilodeau I. Le R?le des traducteurs dans l'introduction de Margaret Atwood au Japon. M?moire pr?sent? au D?partement d'?tudes fran?aises? Montr?al ? Qu?bec ? Canada, 2009.