Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Pan-Art (входит в перечень ВАК)Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт (входит в перечень ВАК)

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2016. № 12. Ч. 1. С. 116-121.
РАЗДЕЛ:    Филологические науки
Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

СОПОСТАВЛЕНИЕ СЕМАНТИЧЕСКИХ ПОЛЕЙ РУССКИХ И КИТАЙСКИХ КУЛИНАРНЫХ ГЛАГОЛОВ "ПЕЧЬ/?" И "ПАРИТЬ/?"

Лю Лифэнь
Исследовательский центр переводоведения Гуандунского университета иностранных языков и международной торговли, Китайская народная республика


Аннотация. Данная статья посвящена сопоставлению русско-китайских кулинарных глаголов "печь/?", "парить/?". При анализе смыслового содержания лексических единиц с помощью метода компонентного анализа было установлено, что семантическое поле русских и китайских кулинарных глаголов в целом совпадает. Семантическое поле русских кулинарных глаголов гораздо шире, чем китайское, а несколько китайских глаголов не имеют аналогов в русском языке из-за того, что русский и китайский языки имеют культурные ограничения (лакуны), особенно русский язык. Материалы данного исследования можно использовать в преподавании китайского языка иностранцам, а также в русско-китайском двустороннем переводе, в составлении словарей и т.д.
Ключевые слова и фразы: сопоставление, русско-китайские кулинарные термины, семантическое поле, разделение сем, "печь/?", "парить/?", comparison, Russian-Chinese culinary terms, semantic field, seme differentiation, печь/? (to bake), парить/? (to steam)
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Бабенко Л. Г. От редактора. Изучение лексики в пространственном измерении (вместо введения) // Русская глагольная лексика: денотативное пространство: монография / под общ. ред. Л. Г. Бабенко. Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 1999. С. 7-21.
  2. Гуз Ю. В. Межъязыковое сопоставление эталонов цветообозначений по данным толковых словарей русского, английского, немецкого и китайского языков // Русско-китайские языковые связи и проблемы межцивилизационной коммуникации в современном мире: материалы Международной науч.-практ. конф. (Омск, 18-19 ноября 2009 года) / отв. ред. Л. Б. Никитина. Омск: Изд-во ОмГПУ, 2009. С. 197-202.
  3. Кулинарный словарь [Электронный ресурс]. URL: http://www.kulina.ru/articles/kyl_slovar/v/ (дата обращения: 10.01.2016).
  4. Набиева А. Р. Изучение особенностей национальной кухни как компонента поликультурного воспитания [Электронный ресурс]. URL: http://ciur.ru/izh/S06_izh/DocLib1/Методические материалы/Набиева А.Р. Изучение особенностей национальной кухни как компонент поликультурного воспитания.pdf (дата обращения: 10.05.2016).
  5. ???????????????.????????.????1987?3??18-2 (Мэй Цзяцзюй, Чжу Имин, Гао Юньци, Инь Хунсян. Семантическое поле и система // Иностранные языки. 1987. № 3. С. 18-23).
  6. ???. ????????.?????????????2012:79 (Цзи Мэйлань. Сопоставление китайско-корейских кулинарных глаголов: магистрантская дисс. Пекин: Центральный национальный университет, 2012. 79 с.).
  7. ??????????.????????.??????????????1995:841 (Цзян Си, Сяо Фань, Лю Цзяньчэн и др. Кулинарная энциклопедия Китая. Пекин: Изд-во Большой энциклопедии Китая, 1995. 841 с.).
  8. ????????5??.?????????2005:1869 (Словарь современного китайского языка. Версия 5. Пекин: Изд-во коммерческой прессы, 2005. 1869 с.).
  9. http://baike.so.com/doc/6975718-7198407.html (дата обращения: 08.05.2016).

Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru