О ЖАНРОВОЙ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ И ЕЕ ВЛИЯНИИ НА ПЕРЕВОД
Валиева Анна Валерьевна
Северо-восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова
Аннотация. В статье раскрывается специфика стилевой принадлежности и перевода научно-технической документации. Автор изучает особенности жанрового многообразия такой документации, асимметрию жанров на разных уровнях в английском и русском языках и, как следствие, особенности перевода. В основе исследования лежит анализ переведенных текстов научно-технического стиля подъязыка угледобывающей промышленности. В результате, автор приходит к заключению, что научно-технический стиль не так строг и однообразен, как считается, и для перевода текстов такой стилевой принадлежности требуется расширенный набор приемов, а иногда и художественный подход.
Ключевые слова и фразы: научно-технический стиль, подстиль, жанр, научно-технические тексты, переводческие трансформации, scientific and technical style, sub-style, genre, scientific and technical texts, translation transformations
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Ларьков Н. С. Документоведение [Электронный ресурс]: учебное пособие. М.: АСТ; Восток-Запад, 2006. Ч. 1. URL: http://ido. tsu.ru/other_res/hischool/document/ (дата обращения: 25.09.2015).
Орлова Г. Д. Пособие по переводу английской научно-технической литературы: учебное пособие. Тула: Изд-во ТулГУ, 2006. 175 с.
Шаховский В. И. Стилистика английского языка: учебное пособие. М.: Изд-во ЛКИ, 2008. 232 с.
Galperin I. R. English Stylistics / ed. by L. R. Todd. Sixth Edition. M.: KD "LIBROCOM", 2014. 336 p.