ЗАИМСТВОВАНИЯ ИЗ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА ВО ФРАНЦУЗСКИЙ В ОБЛАСТИ ТУРИЗМА
Шамсутдинова Альбина Равилевна
Поволжская государственная академия физической культуры, спорта и туризма
Аннотация. В данной статье рассматриваются вопросы заимствования лексики в области туризма из английского языка во французский. Устанавливается, что Французская Академия, обеспокоенная увеличивающимся количеством заимствований, занимается их упорядочиванием и предлагает их французские эквиваленты. На основе проведенного исследования выявляется, что официально рекомендованные заменители французского происхождения прочно укрепились во французских толковых словарях. Однако некоторые термины в языке туризма, заимствованные из английского языка, точнее передают семантику, соответствующую ситуации.
Ключевые слова и фразы: английские заимствования, англицизмы, заимствования во французском языке, официально рекомендованные заменители, эквивалент, семантика, English borrowings, Anglicisms, borrowings in the French language, officially recommended substitutes, equivalent, semantics
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. Изд-е 2-е, доп. М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. 709 с.
Мокрушина Н. Ю. Англицизмы во французском языке как следствие процесса глобализации // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2014. № 6. Ч. 1. С. 127-129.
Bogaards P. On ne parle pas franglais: la langue fran?aise face ? l’anglais. Bruxelle: De Boeck Duculot, 2008. 207 p.
Grand dictionnaire Hachette-Oxford fran?ais-anglais, anglais-fran?ais, troisi?me ?dition. Paris - Oxford: Hachette; Oxford University Press, 2001.