КОММУНИКАТИВНАЯ ЯЗЫКОВАЯ МЕДИАЦИЯ В ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ
Статеева Елена Васильевна
Санкт-Петербургский государственный университет
Аннотация. В статье рассматриваются лингвокультурологические аспекты коммуникативной языковой медиации в условиях межкультурного и межсоциумного общения. На материале современной англоязычной художественной литературы автор анализирует роль языкового медиатора в поддержании коммуникации, необходимость вмешательства которого является обусловленной культурными причинами, в частности, коммуникативной лингвокультурной или социокультурной интерференцией, а также требованиями вежливости как национально-специфичной категории.
Ключевые слова и фразы: межкультурная коммуникация, межсоциумная коммуникация, языковая медиация, коммуникативная интерференция, национально-культурные стереотипы, cross-cultural communication, inter-ethnic communication, linguistic mediation, communicative interference, national and cultural stereotypes
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Арутюнова Н. Д., Падучева Е. В. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. Вып. 16. С. 3-42.
Бахтин М. М. Тетралогия. М.: Лабиринт, 1998. 607 с.
Вежбицкая А. Культурная обусловленность категорий "прямота" vs "непрямота" // Прямая и непрямая коммуникация. Саратов: Колледж, 2003. С. 136-159.
Гудков Д. Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. М.: Гнозис, 2003. 288 с.
Дейк Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. Б.: БГК им. И. А. Бодуэна де Куртенэ, 2000. 308 с.
Зильберман Н. Н. Трилог как особая форма речевого взаимодействия [Электронный ресурс]: автореф. дисс. … к. филол. н. Томск, 2009. URL: http://www.dissercat.com/content/trilog-kak-osobaya-forma-rechevogo-vzaimodeistviya (дата обращения: 15.09.2014).
Карасик В. И., Прохвачева О. Г., Зубкова Я. Г., Грабарова Э. В. Иная ментальность. М.: Гнозис, 2005. 352 с.
Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М.: Издательство ЛКИ, 2010. 264 с.
Кожина М. Н. О функциональных семантико-стилистических категориях текста // Филологические науки. 1987. № 2. С. 35-41.
Комиссаров В. Н. Общая история перевода. М., 1999. 134 с.
Красных В. В. "Свой" среди "чужих": миф или реальность? М.: ИТДГК "Гнозис", 2003. 375 с.
Ларина Т. В. Категория вежливости и стиль коммуникации: сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций. М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2009. 512 с.
Ларина Т. В. Лингвокультурная коммуникативная интерференция // Humaniora: Lingua Russica: труды по русской и славянской филологии: лингвистика IX: взаимодействие языков и языковых единиц / отв. ред. И. П. Кюльмоя. Тарту, 2006. С. 184-196.
Леонтьев А. А. Основы психолингвистики. Изд-е 3-е изд. М. - СПб.: Смысл; Лань, 2003. 288 с.
Макаров М. Л. Основы теории дискурса. М.: ИТДГК "Гнозис", 2003. 280 с.
Остальский А. Иностранец ее Величества: документальный роман. СПб.: ЗАО "Торгово-издательский дом "Амфора"", 2013. 412 с.
Петрова Е. С., Статеева Е. В. Перевод и коммуникативная языковая медиация: границы понятий // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2014. № 9. Ч. 2. С. 121-126.
Сорокин Ю. А. Этническая конфликтология (Теоретический и экспериментальный фрагменты). Самара: Русский лицей, 1994. 94 с.
Тарасов Е. Ф. Введение // Язык и сознание: парадоксальная реальность. М., 1996. С. 6-15.
Уфимцева Н. В. Языковое сознание: этнопсихолингвистическая парадигма исследования // Методология современной психолингвистики. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2003. С. 162-174.
Формановская Н. Н. Речевое взаимодействие: коммуникация и прагматика. М.: Икар, 2007. 480 с.
Fry S. The Liar. London, 2011. 388 p.
Grisham J. The Street Lawyer. N. Y., 2003. 464 p.
Townsend S. The Queen and I. Reading, 1993. 288 p.