Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Pan-Art (входит в перечень ВАК)Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт (входит в перечень ВАК)

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2013. № 6. Ч. 1. С. 56-59.
РАЗДЕЛ:    Филологические науки
Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

ПРОБЛЕМА ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ ПЕРЕВОДА ОТРАСЛЕВОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ (НА МАТЕРИАЛЕ АМЕРИКАНСКОГО АВТОРСКОГО ПРАВА)

Глинская Нелли Петровна
Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова


Аннотация. Статья посвящена сопоставительному анализу терминологии американского авторского права в когнитивном и переводоведческом аспектах. Автор выделяет ключевые концепты авторского права на материале законодательных актов США и РФ и обсуждает проблему нахождения переводческих соответствий в рамках полной, частичной и отсутствующей эквивалентности терминов.
Ключевые слова и фразы: когнитивное терминоведение, терминология авторского права, эквивалентность терминов, переводческие соответствия, cognitive terminology studies, copyright terminology, terms equivalence, translation equivalents
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Вербицкая М. В. Новые подходы к оценке качества перевода // Язык. Культура. Общение: сборник научных трудов в честь юбилея профессора МГУ имени М. В. Ломоносова С. Г. Тер-Минасовой. M.: Гнозис, 2008. С. 159-162.
  2. Гроте Г. Р. де. Проблемы юридического перевода с точки зрения компаративиста / пер. В. В. Бойцовой, Л. В. Бойцовой // Юрид. мир. 2003. № 7. С. 4-14.
  3. Закон об авторском праве и смежных правах Российской Федерации [Электронный ресурс]. URL: http://www.internet- law.ru/law/avt/avt.htm (дата обращения: 15.04. 2013).
  4. Зяблова О. А. Принципы исследования языка для специальных целей: На примере языка экономики: дисс.. доктора филологических наук. М., 2005. 314 с.
  5. Ивина Л. В. Лингво-когнитивные основы анализа отраслевых терминосистем (на примере англоязычной терминологии венчурного финансирования). M.: Академический проект, 2003. 304 с.
  6. Латышев Л. К. Технология перевода: учебное пособие по подготовке переводчиков (с нем. яз.). M.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 2000. 278 c.
  7. Татаринов В. А. Методология научного перевода: К основаниям теории конвертации // Библиотека журнала "Русский Филологический вестник". М.: Московский Лицей, 2007. Т. 46. 384 с.
  8. Copyright Law of the United States of America and Related Laws Contained in Title 17 of the United States Code [Электронный ресурс]. URL: http://www.copyright.gov/title17/circ92.pdf (дата обращения: 15.04. 2013).

Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru