О "ЛОЖНЫХ" АЛЛЮЗИЯХ В ПЕРЕВОДЕ: НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА Л. ВАЙСБЕРГЕР "У КАЖДОГО СВОЯ ЦЕНА"
Павленко Елена Александровна
Санкт-Петербургский государственный университет
Аннотация. В данной статье автор раскрывает содержание понятий "аллюзия" и "ложная аллюзия" применительно к переводу на материале сопоставления оригинального текста и перевода романа современной американской писательницы Л. Вайсбергер "У каждого своя цена". Рассматриваются основные характеристики аллюзии как включения, требующего отдельного переводческого решения, и на конкретных примерах анализируются возможные причины создания "ложной" аллюзии в переводе, виды отсылочных прецедентных текстов, а также последствия появления в тексте "ложной" аллюзии.
Ключевые слова и фразы: аллюзия, "ложная" аллюзия, перевод аллюзий, прецедентный текст, культурный фон, allusion, "false" allusion, translation of allusions, precedent text, cultural background
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Вайсбергер Л. У каждого своя цена. М.: АСТ, 2006. 512 с.