ПОЛНОТА РЕПРЕЗЕНТАЦИИ КОГНИТИВНОЙ ДОМИНАНТЫ ИДИОСТИЛЯ ПИСАТЕЛЯ КАК КРИТЕРИЙ ОЦЕНКИ ПЕРЕВОДА ИГРОВОГО ТЕКСТА
Курячая Евгения Игоревна
ГОУ ВПО "Омский государственный университет им. Ф. М. Достоевского"
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Кузьмина Н. А. К основаниям реконструкции индивидуальной поэтической картины мира (на материале творчества Юрия Левитанского) // Язык. Человек. Картина мира: лингвоантропол. и филос. очерки. Омск, 2000. Ч. 1.
Лингвосмысловой анализ художественного текста: материалы VI Регионального научно-практического семинара (25 апр. 2003) / под ред. проф. Н. С. Болотновой. Томск: Томский гос. пед. ун-т, 2003.
Рахимкулова Г. Ф. Языковая игра в прозе Владимира Набокова (к проблеме игрового стиля) [Электронный ресурс]: автореферат на соискание ученой степени доктора филологических наук. Ростов-на-Дону, 2004. URL: http://www.philol.rsu.ru/html/nlife/Rahimkulova.htm (дата обращения: 05.01.2008).
Ребеккини Д. Умберто Эко на рубеже веков: от теории к практике [Электронный ресурс]. URL: http://magazines.russ.ru/nlo/2006/80/re26.html (дата обращения: 12.12.2007).
Чудинов А. П. Метафорическая мозаика в современной политической коммуникации. Екатеринбург, 2003.
Эко У. Сказать почти то же самое. Опыты о переводе / пер. с итал. А. Н. Коваля. СПб.: Симпозиум, 2006.
Buffard-O'Shea N. Le Monde de B. Vian et le grotesque litteraire // American university studies. New York, 1993. Series II. Romance languages and literature.