Intertextuality as a parameter of discursive hybridity (by the example of poetic texts of the Italian-American poet Adeodato Piazza Nicolai)
Borodulina Larisa Olegovna
University of Tyumen
Submitted: 06.08.2024
Abstract. The paper is devoted to the description of such a parameter of discursive hybridity as intertextuality in works of bilingual authors using the example of poetic texts of the Italian-American poet Adeodato Piazza Nicolai. The aim of the paper is to identify and describe the figures of intertext in hybrid texts that most fully reflect the cultural code of the migrant poet. The novelty is determined by the attribution of the category of intertextuality to the parameters of discursive hybridity within the framework of migration linguistics research, as well as by the fact that it is the first time that the creative work of the Italian-American poet A. Nicolai is considered in Russian linguistics. The results of the study have shown that the problem of discursive hybridity is the problem of textual mixture, heterogeneity at different levels of the text, often considered by researchers as a polycode phenomenon. Among the parameters of discursive hybridity in the creative work of the bilingual author, the category of intertextuality appears to be dominant. The Italian-American poet uses such figures of intertext as citation, allusion, titles of poetic texts, which have ambivalent character, epigraphs, which can include double intertextuality. In addition to intertextual figures, the author actively uses paralinguistic means such as non-standard text segmentation, variation of fonts, mathematical symbols. The sources of intertextuality are represented by references to Greek mythology, classical and modern Italian literature. The author dialogues with famous poets, philosophers, political figures and journalists, freedom fighters. The individual-author intertextual codes of the bilingual poet are part of the discursive hybridity of his works and most fully reflect the cultural code of the migrant writer, which defines his ethno-cultural determinant “italianità”.
Key words and phrases: дискурсивная гибридность, интертекстуальность, культурологический код, итало-американская поэзия, Адеодато Пиацца Николаи, discursive hybridity, intertextuality, cultural code, Italian-American poetry, Adeodato Piazza Nicolai
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
Anisimova E. E. Paralingvistika i tekst (k probleme kreolizovannykh i gibridnykh tekstov) // Voprosy yazykoznaniya. 1992. № 1.
Bakhtin M. M. Sobranie sochinenii: v 7 t. M.: Yazyki slavyanskikh kul'tur, 2012. T. 3. Teoriya romana (1930-1961 gg.).
Vorkachev S. G. Intertekstual'nost', pretsedentnost' i lingvokul'turnyi kontsept // Intertekstual'nost' i figury interteksta v diskursakh raznykh tipov: kollektivnaya monografiya / nauch. red. T. N. Kolokol'tseva, V. P. Moskvin. M.: Flinta; Nauka, 2015.
Gallo Ya. Geterogennost' teksta kak lingvisticheskaya problema // Jazyk a kultúra. 2013. № 15. Štúdie a články.
Zubareva E. O. Yazykovaya reprezentatsiya kontsepta migratsiya // Migratsionnaya lingvistika v sovremennoi nauchnoi paradigme: kollektivnaya monografiya / nauch. red. T. I. Erofeeva; Perm. gos. nats. issled. un-t. Perm', 2019.
Kazarin Yu. V. Poeticheskii tekst kak sistema. Ekaterinburg: Izd-vo Ural'skogo un-ta, 1999.
Kaunova E. V., Shishkina M. V. Intertekstual'nost' v khudozhestvennom diskurse // Intertekstual'nost' i figury interteksta v diskursakh raznykh tipov: kollektivnaya monografiya / nauch. red. T. N. Kolokol'tseva, V. P. Moskvin. M.: Flinta; Nauka, 2015.
Kolokol'tseva T. N., Moskvin V. P. Predislovie // Intertekstual'nost' i figury interteksta v diskursakh raznykh tipov: kollektivnaya monografiya / nauch. red. T. N. Kolokol'tseva, V. P. Moskvin. M.: Flinta; Nauka, 2015.
Kudryavtseva A. A. Intertekstual'no otmechennye apellyativizirovannye edinitsy // Intertekstual'nost' i figury interteksta v diskursakh raznykh tipov: kollektivnaya monografiya / nauch. red. T. N. Kolokol'tseva, V. P. Moskvin. M.: Flinta; Nauka, 2015.
Moskvin V. P. Intertekstual'nost': ponyatiinyi apparat. Figury, zhanry, stili. Izd-e 2-e. M.: Librokom, 2013.
Murashova E. P. Mnemonicheskii potentsial gibridnogo diskursa: na materiale angloyazychnykh politicheskikh mediatekstov // Politicheskaya lingvistika. 2022. № 4 (94).
Solopova O. A., Naumova K. A. Gibridnye formaty diskursa: problemy klassifikatsii // Filologicheskii klass. 2018. № 4 (54).
Fateeva N. A. Kontrapunkt intertekstual'nosti, ili Intertekst v mire tekstov. M.: Agar, 2000.
Khotnog A. V. Priroda gibridnogo diskursa (na materiale frantsuzskogo yazyka) // Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. 2019. T. 12. Vyp. 8.
Chernyavskaya V. E. Lingvistika teksta: polikodovost', intertekstual'nost', interdiskursivnost': uchebnoe posobie. M.: Librokom, 2009.
Shestak L. A. Intertekstual'nost' i kognitivnaya teoriya teksta // Intertekstual'nost' i figury interteksta v diskursakh raznykh tipov: kollektivnaya monografiya / nauch. red. T. N. Kolokol'tseva, V. P. Moskvin. M.: Flinta; Nauka, 2015.
Shustova S. V., Isaeva E. V. Migratsionnaya lingvistika: stanovlenie i razvitie. Migratsiya i migratsionnye protsessy // Migratsionnaya lingvistika v sovremennoi nauchnoi paradigme: kollektivnaya monografiya / nauch. red. T. I. Erofeeva; Perm. gos. nats. issled. un-t. Perm', 2019.
Caravetta P.Introduction to Adeodato Piazza Nicolai // Poets of the Italian Diaspora: A Bilingual Anthology / eds. Luigi Bonaffini and Joseph Perricone. N. Y.: Fordham University Press, 2014.
Fairclough N. Discursive Hybridity and Social Change in Critical Discourse Analysis. 2011. https://www.academia.edu/3776026/Discursive_hybridity_and_social_change_in_Critical_Discourse_Analysis_2011.
Serrao Ach. Presunto inverno-Poesia dialettale (e dintorni) negli anni Novanta. Minturno: Caramanica Ed., 1999.