Adaptation Features in Translating News Texts (by the Example of News about China in the Russian and English Media)
Sun Minqing, Zhao Meiwei
South China Normal University
Central South University of Forestry and Technology
Submitted: 22.06.2022
Abstract. This paper deals with adapted translations of news texts. The aim of the study is to identify differences between original and translated news texts and the factors that influence the change in the form and content of a text in the interlingual transmission of information. The scientific novelty is that for the first time it considers adaptation in the translation of news texts based on a comparative analysis of the original news text in Chinese and its translations into Russian and English. As a result of the study, it has been found that the translation of the news text in the media uses different techniques of adaptation and results in different translated texts. The changes depend both on the linguistic and stylistic features of the news genre and on extra-linguistic factors.
Key words and phrases: приёмы адаптации, перевод новостных текстов, СМИ, сравнительный анализ, adaptation techniques, translation of news texts, mass media, comparative analysis
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
Kalinina S. I., Stepanova M. M. Razrabotka strategii perevoda audiovizual'nykh novostnykh soobshchenii // Voprosy metodiki prepodavaniya v vuze. 2016. № 5.
Komissarov V. N. Teoriya perevoda (lingvisticheskie aspekty). M.: Vysshaya shkola, 1990.
Samaya neotlozhnaya zadacha SAR Syangan - presech' nasilie, obuzdat' khaos i vosstanovit' poryadok - Si Tszin'pin. 2019. URL: http://russian.news.cn/2019-11/14/c_138555650.htm
Si Tszin'pin prizval vlasti Gonkonga vosstanovit' poryadok v gorode. 2019a. URL: https://russian.rt.com/world/news/687161-si-czinpin-gonkong-poryadok
Si Tszin'pin prizval vlasti Gonkonga vosstanovit' poryadok v regione. 2019b. URL: https://iz.ru/943308/2019-11-14/si-tczinpin-prizval-vlasti-gonkonga-vosstanovit-poriadok-v-regione
Si Tszin'pin prizval polozhit' konets khaosu v Gonkonge i vosstanovit' poryadok. 2019c. URL: https://tass.ru/mezhdunarodnaya-panorama/7119977
Si Tszin'pin prizval prekratit' nasilie i vosstanovit' poryadok v Gonkonge. 2019d. URL: https://www.kommersant.ru/doc/4157666
Stanislavskii A. R. Adaptatsiya i perevod: kommunikativnost', funktsional'nost', intermedial'nost' // Gumanitarnye nauchnye issledovaniya. 2015a. № 9 (49). URL: https://human.snauka.ru/2015/09/12575
Stanislavskii A. R. Adaptatsiya i perevod: yazykovoe posrednichestvo // Gumanitarnye nauchnye issledovaniya. 2015b. № 8 (48). URL: https://human.snauka.ru/2015/08/12209
Bielsa E., Bassnett S. Translation in Global News. L. - N. Y.: Routledge, 2009.
China’s Xi calls Hong Kong unrest ‘urgent’ in rare comment on protests. 2019. URL: https://www.nbcnews.com/news/world/china-s-xi-calls-hong-kong-unrest-urgent-rare-comment-n1082746
China’s Xi says restoring order and stopping violence is most urgent for Hong Kong. 2019. URL: https://www.reuters.com/article/china-hongkong-protests-idUSH9N27R01F
Stetting K. Transediting: A New Term for Coping with the Grey Area between Editing and Translating // Proceedings from the Fourth Nordic Conference for English Studies. Copenhagen: University of Copenhagen, 1989.
Xi says HK’s most pressing task is to end violence, chaos and restore order. 2019. URL: http://xinhuanet.com/english/2019-11/14/c_138555639.htm
李亚舒, 黄忠廉. 国际新闻翻译素养管窥. 怎样做新闻翻译. 刘洪潮. 北京: 中国传媒大学出版社, 2005 (Li Yashu, Khuan Chzhunlyan'. O podgotovke k perevodu mezhdunarodnykh novostei // Kak perevodyatsya novosti? Pekin: Izdatel'stvo Kitaiskogo universiteta kommunikatsii, 2005).
刘其中. 英汉新闻翻译. 北京: 清华大学出版社, 2009 (Lyu Tsichzhun. Perevod novostei s angliiskogo yazyka na kitaiskii. Pekin: Izdatel'stvo Tsinkhuaskogo universiteta, 2009).
彭玉海. 俄罗斯民族文化概念分析与解读. 北京: 中国社会科学出版社, 2020 (Pen Yuikhai. Analizy i interpretatsii russkikh kul'turnykh kontseptov. Pekin: Izdatel'stvo obshchestvennykh nauk Kitaya, 2020).