Conflict Situation in Translation Aspect (by the Example of the Translation of English-Language and Russian-Language Conflictogenic Words Based on Evaluative Connotation)
Dediukhina Anna Sergeevna, Ivanova Svetlana Anatolievna, Shageeva Anna Alexeevna
Ural Federal University named after the first President of Russia B. N. Yeltsin
Submitted: 28.11.2021
Abstract. The aim of the work is to find out the ways of rendering conflict situations in interpreting and translating from English into Russian and vice versa. Conflict situations are verbalized through conflictogenic words/units. Evaluation connotation of conflictogenic units is considered to be an integral part of verbalization of a conflict situation, which determines its development. Analysis of a conflict situation verbalization via the category of evaluation in the translation aspect is the novelty of the current study. As a result, we found and described the means to deal with conflict situations in interpreting/translating, as well as related strategies.
Key words and phrases: конфликтема, коммуникативная интенция высказывания, оценочность, передача конфликтной ситуации при переводе, переводческая стратегия, conflictogenic word, communicative intent, evaluative connotation, conflict situation in translation and interpreting, translation strategy
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
Alekseeva I. S. Vvedenie v perevodovedenie: ucheb. posobie dlya stud. filol. i lingv. fak. vyssh. ucheb. zavedenii. SPb. - M., 2004.
Arnol'd I. V. Stilistika. Sovremennyi angliiskii yazyk: uchebnik dlya vuzov. Izd-e 5-e, ispr. i dop. M.: Flinta; Nauka, 2002.
Vinogradova E. V. Strategii perevodchika v konfliktnykh situatsiyakh mezhdunarodnogo obshcheniya // Universitetskie chteniya-2013: materialy nauch.-metod. chtenii: v 17-ti ch. Pyatigorsk, 2013. Ch. 1 / otv. red. Z. A. Zavrumov.
Vystuplenie i otvety na voprosy SMI Ministra inostrannykh del Rossii S. V. Lavrova v khode press-konferentsii po itogam nedeli vysokogo urovnya 74-i sessii General'noi Assamblei OON, N'yu-Iork, 27 sentyabrya 2019 goda. 2019. URL: https://m.rus.rusemb.org.uk/article/vystuplenie-i-otvety-na-voprosy-smi-ministra-inostrannyh-del-rossii-svlavrova-v-hode-press-konferencii-po-itogam-nedeli-vysokogo-urovna-74-j-sessii-generalnoj-assamblei-oon-nu-jork-27-sentabra-2019-goda
Zhel'vis V. I. Pole brani. Skvernoslovie kak sotsial'naya problema v yazykakh i kul'turakh mira. M.: Ladomir, 2001.
Zayavlenie MID Rossii v svyazi s pyatiletiem zaklyucheniya Sovmestnogo vseob"emlyushchego plana deistvii po uregulirovaniyu vokrug iranskoi yadernoi programmy (SVPD). 2020. URL: https://www.mid.ru/ru/foreign_policy/news/1436895/
Ivanova T. N. Konfliktnyi dialog: logika razvitiya i strukturnye elementy // Vestnik Russkoi khristianskoi gumanitarnoi akademii. 2012. № 4.
Kinderknekht A. S. Konfliktologicheskaya kompetentnost' perevodchika kak obrazovatel'naya vozmozhnost' // Industriya perevoda: materialy XI Mezhdunar. nauch. konf. (g. Perm', 13-15 iyunya 2019 g.). Perm', 2019.
Min'yar-Beloruchev R. K. O funktsiyakh perevodchika // Informatsionno-kommunikativnye aspekty perevoda / pod red. S. A. Semko. Gor'kii, 1986.
Nelyubin L. L. Tolkovyi perevodovedcheskii slovar'. Izd-e 3-e, pererab. M.: Flinta; Nauka, 2003.