Teaching Structural Method of Ecological Terms Translation to Non-Linguistic Students
Lutfullina Gulnara Firdavisovna
Kazan State Power Engineering University
Submitted: 28.01.2021
Abstract. The paper aims to justify experimentally the structural approach relevance when teaching translation of professionally oriented texts. The author analyses a textbook on foreign language for special purposes, describes the basic types of exercises, highlights methodology to work with professionally oriented vocabulary. Scientific originality of the study lies in the fact that the researcher proposes methodological recommendations for teaching the structural method of ecological terms translation. The research findings are as follows: the author proves that the process of teaching professionally oriented translation involves analysing the structure of terms and principles of their translation, performing exercises on multicomponent terms translation. Students should be able to differentiate types of terms and to apply appropriate translation techniques.
Key words and phrases: навыки перевода, перевод специализированных терминов, многокомпонентные термины, структурный подход, translation skills, terms translation, multicomponent terms, structural approach
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
Bashkirova O. A., Sharapova T. N. Trudnosti perevoda nemetskogo nauchno-tekhnicheskogo teksta // Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. 2017. № 9 (75). Ch. 2. C. 85-88.
Vasil'eva S. L., Gavrilova A. V. Osobennosti perevoda mnogokomponentnykh terminov v angliiskom yazyke (na primere sfery prirodopol'zovaniya) // Mezhdunarodnyi zhurnal gumanitarnykh i estestvennykh nauk. 2017. T. 2. № 3. S. 61-64.
Dolgaya T. F. Spetsifika terminov nauchno-tekhnicheskoi literatury i tekhnologiya obucheniya terminam v neyazykovom vuze // Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. 2010. № 3 (7). C. 50-53.
Krapivina M. Yu., Fomichenko A. S. Spetsifika perevoda angliiskikh terminov v professional'no-orientirovannom tekste // Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. 2020. T. 13. Vyp. 2. C. 170-173.
Krapivkina O. A., Sineva Yu. O. O traditsiyakh i innovatsiyakh v metodike prepodavaniya inostrannykh yazykov // Vestnik Irkutskogo gosudarstvennogo tekhnicheskogo universiteta. 2015. № 3. S. 123-132.
Kudinova T. A. K voprosu o prirode mnogokomponentnogo termina (na primere angliiskogo pod"yazyka biotekhnologii) // Vestnik Permskogo universiteta. Rossiiskaya i zarubezhnaya filologiya. 2011. Vyp. 2 (14). S. 34-41.
Lipina Ya. E. Strukturnye osobennosti angloyazychnykh mnogokomponentnykh terminov v sfere avtomobilestroeniya // Aktual'nye problemy filologii: materialy III Mezhdunar. nauch. konf. Kazan': Molodoi uchenyi, 2018. S. 36-39.
Lutfullina G. F. Angliiskii yazyk dlya studentov-ekologov: uchebnik. Kazan': Kazanskii gosudarstvennyi energeticheskii universitet, 2007. 123 s.
Lutfullina G. F., Molostova E. P. Anglo-russkii slovar'-minimum professional'noi leksiki (inzhenernaya ekologiya): spravochnik. Kazan': Kazanskii gosudarstvennyi energeticheskii universitet, 2009. 98 s.
Misuno E. A., Batsenko I. V., Vodichev A. V., Ignatova S. A. Pis'mennyi perevod spetsial'nykh tekstov: uchebnoe posobie. M.: Flinta, 2013. 256 s.
Pevnitskaya E. L. Strukturnyi podkhod v obuchenii angliiskomu yazyku: analiz sintaksicheskikh struktur [Elektronnyi resurs] // Gumanitarnyi vestnik. 2013. Vyp. 5. URL: http://hmbul.ru/catalog/edu/phil/71.html (data obrashcheniya: 11.01.2021).