GRAMOTA Publishers suggests publishing your scientific articles in periodicals
Pan-ArtPedagogy. Theory & PracticePhilology. Theory & PracticeManuscript

Archive of Scientific Articles

SOURCE:    Philology. Theory & Practice. Tambov: Gramota, 2018. № 7. Part 1. P. 13-16.
SCIENTIFIC AREA:    Philological Sciences
Procedure of Scientific Articles Publication | To Show Issue Content | To Show All Articles in Section | Subject Index

License Agreement on scientific materials use.

https://doi.org/10.30853/filnauki.2018-7-1.2

M. GORKY’S CREATIVITY RECEPTION IN FRANCE: TRANSLATIONS BY S. M. PERSKY

Baranova Elena Gennad'evna
Nizhny Novgorod State Linguistic University named after N. A. Dobrolyubov


Submitted: 17.04.2018
Abstract. The article is devoted to the peculiarities of the translation strategy by S. Persky - one of the most famous translators of M. Gorky in France. The comparative analysis of the previously unexamined translations of the works "My Childhood" and "The Mother" makes it possible to reveal significant differences in the image system of the original and the translation: Gorky’s expressionistic imagery and specific Russian cultural connotations are leveled, and the associative potential of the words of symbolic significance is impoverished. The author draws a conclusion that S. Persky’s "neutralizing" approach, first of all, was aimed at rendering the ideological originality of the text and it conditioned a different character of the reception of "My Childhood" and "The Mother" in Russia and in France.
Key words and phrases: перевод, Горький, Перский, рецепция, идиостиль, "Детство", "Мать", translation, Gorky, Persky, reception, idiostyle, "My Childhood", "The Mother"
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Gor'kii M. Nesvoevremennye mysli // Gor'kii M. Kniga o russkikh lyudyakh. M.: Vagrius, 2000. S. 433-559.
  2. Gor'kii M. Sobranie sochinenii: v 25-ti t. M.: Nauka, 1972. T. 8. 512 s.
  3. Gor'kii M. Sobranie sochinenii: v 25-ti t. M.: Nauka, 1972. T. 15. 640 s.
  4. Gor'kii M. Sobranie sochinenii: v 30-ti t. M.: Khudozhestvennaya literatura, 1955. T. 29. 672 s.
  5. Lilich G. A. O slove "seryi" v tvorchestve M. Gor'kogo // Slovoupotreblenie i stil' M. Gor'kogo. L.: Izd-vo Leningradskogo un-ta, 1962. S. 120-135.
  6. Sinyavskii A. D. Roman M. Gor'kogo "Mat'" kak rannii obrazets sotsialisticheskogo realizma // Cahiers du Monde Russe. 1988. Vol. 29. № 1. R. 33-40.
  7. Gorki en France. Bibliographie des oeuvres de Gorki traduites en fran?ais, des ?tudes et articles sur Gorki publi?es en France, 1899-1939. P.: PUF, 1968. 316 r.
  8. Gorki M. La m?re. Traduit par Serge Persky. P.: Hier et aujourd’hui, 1945. 392 p.
  9. Gorki M. Ma vie d’enfant. Traduit d’apr?s le manuscript par Serge Persky. P.: Calmann-L?vy Editeurs, 1922. 329 p.
  10. Persky S. Les maitres du roman russe contemporain: avec 8 portraits. P.: Librairie Ch. Delagrave, 1912. 347 p.

Procedure of Scientific Articles Publication | To Show Issue Content | To Show All Articles in Section | Subject Index

© 2006-2024 GRAMOTA Publishers

site development and search engine optimization (seo): krav.ru