PRINCIPLES OF CONSTRUCTING ENGLISH-LANGUAGE TOURISM DISCOURSE AND TRANSLATION PRACTICE
Tsyrempilon Alina Olegovna, Platitsyna Tat'yana Vladimirovna
Buryat State University
Submitted: 07.03.2018
Abstract. The article presents the authors’ typology of the key principles determining the discursive characteristics of tourism texts based on the analysis of authentic texts in English. The realization of these principles through language means and stylistic techniques is traced. Finally, it is concluded that these discursive principles should be taken into account when translating tourism texts into English. In this connection, the authors substantiate the thesis that justifies the "freedom strategy" with respect to the translation of such texts and the status of an interpreter as a conductor of intercultural communication with broader powers than traditional understanding of the role of the interpreter as the "author’s shadow".
Key words and phrases: туристический дискурс, принципы конструирования дискурса, стилистические приемы, перевод, стратегия перевода, свобода переводчика, tourism discourse, principles of discourse construction, stylistic techniques, translation, translation strategy, freedom of interpreter
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
Velikii Chainyi Put'. Ulan-Ude: Agentstvo po turizmu RB, 2013. 32 s.
Filatova N. V. Diskurs sfery turizma v pragmaticheskom i lingvisticheskom aspektakh: avtoref. diss.. k. filol. n. M., 2014. 46 s.
Tsyrempilon A. O. Perevod v sfere turizma: uchebno-metodicheskoe posobie. Ulan-Ude: Izd-vo Buryatskogo gos. un-ta, 2017. 64 s.
Buryatia - Baikal: The Territory of Impressions. Ulan-Ude: Tsentr eksporta Respubliki Buryatiya, 2018. 20 p.
Calgary: Destination Planning Guide. Calgary, 2012. 176 p.
Capelli G. Sun, sea, sex and the unspoilt countryside: how the English language makes tourists out of readers. Pari: Pari Publishing, 2007. 336 p.
Capelli G. The translation of tourism-related websites and localization: problems and perspectives // Voices on Translation. Roma: Bulzoni Edit., 2008. P. 97-115.
Dann G. The language of tourism: a sociolinguistic perspective. Wallingford: CAB International, 1996. 298 p.
New York City [Elektronnyi resurs]. URL: http://www.nycgo.com/must-see-nyc/2 (data obrashcheniya: 10.01.2018).
Pierini P. Quality in Web Translation: An Investigation into UK and Italian Tourism Web Sites [Elektronnyi resurs] // Journal of Specialized Translation. 2007. Iss. 8. URL: http://www.jostrans.org/issue08/art_pierini.pdf (data obrashcheniya: 28.02.2018).
Skibitska O. The Translation of Tourism Websites [Elektronnyi resurs]. URL: http://litu.tu.ac.th/journal/FLLTCP/ Proceeding/735.pdf (data obrashcheniya: 28.02.2018).