NON-EQUIVALENT TERMS OF CHINESE LINGUODIDACTICS AND THE WAYS OF THEIR TRANSLATION
Lu Yixin
Herzen State Pedagogical University of Russia
Submitted: 04.03.2018
Abstract. The article deals with the notion "non-equivalent term", on the basis of which the non-equivalent terms of Chinese linguodidactics are identified. By comparing the terminology of Chinese and Russian linguodidactics, these non-equivalent terms are divided into three groups: authorial terms, realia and techniques. In addition, the paper analyzes the methods of translation - calque, transcription and descriptive translation - in order to determine the ways to convey adequately the meaning of these terms in the Russian language, taking into account the linguistic features of the Chinese and Russian languages.
Key words and phrases: безэквивалентный термин, калькирование, китайская лингводидактика, описательный перевод, перевод, транскрипция, non-equivalent term, calque, Chinese linguodidactics, descriptive translation, translation, transcription
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
Anisimova A. G. K voprosu o perevode terminov gumanitarnykh nauk // Yazyk, soznanie, kommunikatsiya: sb. statei / otv. red. V. V. Krasnykh, A. I. Izotov. M.: MAKS Press, 2002. Vyp. 21. S. 139-143.
Anisimova A. G. Metodologiya perevoda angloyazychnykh terminov gumanitarnykh i obshchestvenno-politicheskikh nauk: diss.. d. filol. n. M., 2010. 358 s.
Anisimova A. G. Terminy gumanitarnykh nauk: problema vybora ekvivalenta // Aktual'nye problemy angliiskogo yazykoznaniya: sb. nauch. st. k yubileyu prof. O. V. Aleksandrovoi / otv. red. T. A. Komova, D. S. Mukhortov. M.: Maks Press, 2012. S. 270-279.
Belyaeva L. N., Kamshilova O. N., Chumilkin S. V. Lingvodidaktika i testirovanie. Anglo-russkii i russko-angliiskii uchebnyi slovar': ucheb. posobie. SPb.: Knizhnyi dom, 2014. 110 s.
Bekhteva N. N. Sovremennye tendentsii v sfere prepodavaniya kitaiskogo yazyka kak inostrannogo s uchetom natsional'no-kul'turnykh osobennostei [Elektronnyi resurs]. URL: http://pglu.ru/upload/iblock/d9d/uch_2014_v_15.pdf (data obrashcheniya: 11.02.2018).
Bykova G. V. Lakunarnost' kak kategoriya leksicheskoi sistemologii. Blagoveshchensk: Izd-vo Blagoveshch. gos. ped. un-ta, 2003. 276 s.
Ivanov A. O. Bezekvivalentnaya leksika. SPb.: Izd-vo S.-Peterb. un-ta, 2006. 192 s.
Lu Isin'. Printsipy izvlecheniya lingvodidakticheskikh terminov iz korpusov kitaiskikh tekstov // Vestnik Voronezhskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya "Lingvistika i mezhkul'turnaya kommunikatsiya". Voronezh, 2017. № 2. S. 74-77.
Lu Isin'. Printsipy sozdaniya korpusov kitaiskogo yazyka // Izvestiya Rossiiskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta im. A. I. Gertsena. SPb., 2016. № 181. S. 22-29.
Murduskina O. V. Problema perevoda terminov v nauchno-tekhnicheskikh tekstakh na sovremennom etape // Aktual'nye problemy teoreticheskoi i prikladnoi lingvistiki i optimizatsiya prepodavaniya inostrannykh yazykov: sb. materialov V Mezhdunar. nauch. zaoch. konf. / otv. red. Yu. I. Gorbunov. Tol'yatti: Izd-vo Tol'yatt. gos. un-ta, 2016. S. 114-120.
Savchits A. S. Metodika sostavleniya uchebnogo dvuyazychnogo slovarya-glossariya lingvodidakticheskikh terminov: diss.. k. ped. n. M., 2015. 310 s.
Tabanakova V. D. Avtorskii termin: znayu, interpretiruyu, perevozhu: monografiya. Tyumen': Izd-vo Tyumen. gos. un-ta, 2013. 208 s.
Tabanakova V. D. Perevod s pervogo vzglyada, ili S chego nachinaetsya perevod bezekvivalentnogo termina v zagolovke nauchnogo teksta // Vestnik Chelyabinskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya "Filologicheskie nauki". Chelyabinsk, 2016. № 4 (386). S. 184-188.
Ul'yanova K. A., Van Chzhuntszyun'. Spetsifika obucheniya russkoyazychnykh studentov kitaiskomu yazyku na nachal'nom i srednem etapakh // Vostokovednye issledovaniya na Altae. Barnaul: Altaiskii gos. un-t, 2016. S. 79-85.