GRAMOTA Publishers suggests publishing your scientific articles in periodicals
Pan-ArtPedagogy. Theory & PracticePhilology. Theory & PracticeManuscript

Archive of Scientific Articles

SOURCE:    Philology. Theory & Practice. Tambov: Gramota, 2016. № 1. Part 1. P. 196-198.
SCIENTIFIC AREA:    Philological Sciences
Procedure of Scientific Articles Publication | To Show Issue Content | To Show All Articles in Section | Subject Index

License Agreement on scientific materials use.

THE PECULIARITIES OF POETIC TRANSLATION IN THE CONTEXT OF INTERLINGUOCULTURAL INTERACTION (BY THE EXAMPLE OF THE TRANSLATIONS OF R. KIPLING’S POEM "IF")

Chernositova Tat'yana Leonidovna, Karapets Mariya Valer'evna
Southern Federal University


Abstract. In the article as the example of intelinguocultural interaction the comparative analysis of the translations of R. Kipling’s poem "If" into the Russian and French languages is presented. The authors have taken into account the nuances of the original interpretation associated with different average syllabic length of the word in the considered languages as well as with various capabilities of syntax. The ways and methods of conveying the author's intention in the context of equivalence, adequacy and accuracy while maintaining superconnectivity and supersemantization of all elements of the original have been identified.
Key words and phrases: поэтический перевод, интерлингвокультурная коммуникация, авторская интенция, интерпретативная теория, poetic translation, intelinguocultural communication, author's intention, interpretative theory
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Goncharenko S. F. Poeticheskii perevod i perevod poezii: konstanty i variativnost' // Tetradi perevodchika. M.: MGLU. 1999. Vyp. 24. S. 108-111.
  2. Dan' odnomu stikhotvoreniyu [Elektronnyi resurs]. URL: https://sites.google.com/site/ifrudyardkipling/ (data obrashcheniya: 13.08.2015).
  3. Lozinskii M. L. Zapoved', 1936 [Elektronnyi resurs] // Dan' odnomu stikhotvoreniyu. URL: https://sites.google.com/ site/ifrudyardkipling/Russian/language/Lozinskij (data obrashcheniya: 13.08.2015).
  4. Chernositova T. L. Poeticheskii perevod kak osobyi fenomen interlingvosotsiokul'turnoi kommunikatsii // Novinata za naprednali nauka: materiali za 9-a mezhdunarodna nauchna praktichna konferentsiya, 2013. Sofiya: "Byal GRAD-BG" OOD, 2013. T. 29. Filologichni nauki. S. 40-45.
  5. Chernositova T. L. Problema poeticheskogo perevoda v tsepochke "ekvivalentnost' - adekvatnost' - tochnost'" // Yazyk. Diskurs. Tekst: materialy VI Mezhdunar. nauch. konf. Rostov-na-Donu: AkademLit, 2012. S. 266-271.
  6. Sharapova A. Iz tekh li ty… [Elektronnyi resurs] // Dan' odnomu stikhotvoreniyu. URL: https://sites.google.com/site/ifrudyardkipling/Russian/language/Sharapova (data obrashcheniya: 13.08.2015).
  7. Bernard-Cherchevsky G. Si.., 1942 [Elektronnyi resurs] // Dan' odnomu stikhotvoreniyu. URL: https://sites.google.com/site/ifrudyardkipling/language/French/Bernard-Cherchevsky (data obrashcheniya: 13.08.2015).
  8. Castier J. Tu seras un homme, mon fils, 1949 [Elektronnyi resurs] // Dan' odnomu stikhotvoreniyu. URL: https://sites.google.com/site/ifrudyardkipling/language/French/Castier (data obrashcheniya: 13.08.2015).
  9. Maurois A. Si, 1918 [Elektronnyi resurs] // Dan' odnomu stikhotvoreniyu. URL: https://sites.google.com/site/ifrudyardkipling/language/French/Maurois (data obrashcheniya: 13.08.2015).
  10. Seleskovitch D., Lederer M. Interpr?ter pour traduire. 3-e ?dition. Paris: Didier Erudition, 1993. 311 p.

Procedure of Scientific Articles Publication | To Show Issue Content | To Show All Articles in Section | Subject Index

© 2006-2024 GRAMOTA Publishers

site development and search engine optimization (seo): krav.ru