TRANSLATION STRATEGIES: SKOPOS OF ORIGINAL TEXT VS SKOPOS OF TRANSLATION TEXT
Lyadova Natal'ya Aleksandrovna, Kushnina Lyudmila Veniaminovna
Perm National Research Polytechnic University
Abstract. The article covers the issues of translation of culturally-based vocabulary and realia in a literary text from the perspective of cultural-oriented translation strategies. The authors discuss the problem of skopos-theory, which idea is in the selection of a vector of translation: the skopos of a source test or the skopos of a translation text. The methodological basis of the article is the authors’ theory of harmonization of the translation space.
Key words and phrases: перевод художественного текста, культурно-ориентированные переводческие стратегии, скопос-теория, культурно- обусловленная лексика и реалии, переводческое пространство, literary text translation, cultural-oriented translation strategies, skopos-theory, culturally-based vocabulary and realia, translation space
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
Admoni V. G. Sistema form rechevogo vyskazyvaniya. SPb., 1994. 154 s.
Vening S. K., Degtyareva O. A. Problema perevoda bytovykh realii // Yazyk i literatura v KhKhІ stoletii: aktual'nye aspekty issledovaniya. Minsk, 2013. S. 67-71.
Kazakova T. A. Prakticheskie osnovy perevoda. SPb.: Soyuz, 2001. 320 s.
Kruzhkov G. M. Luna i diskodol. O poezii i poeticheskom perevode. M.: RGGU, 2012. 520 s.
Kushnina L. V. Funktsionirovanie tekhnicheskogo teksta v perevodcheskom prostranstve // Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. Tambov: Gramota, 2013. № 11 (29). Ch. 2. S. 119-121.
Pashuk N. S. Psikhologiya rechi. Minsk: Izd-vo MIU, 2010. 101 c.
Pushkin A. S. Stikhotvoreniya. Evgenii Onegin. M.: Detskaya literatura, 1972. 269 s.
Sdobnikov V. V. Strategiya perevoda: obshchee opredelenie // Vestnik Irkutskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta. 2011. S. 165-172.
Shveitser A. D. Teoriya perevoda. Status, problemy, aspekty. M.: Nauka, 1988. 215 s.
Pushkin A. Eugene Onegin / V. Nabokov translation. N. Y.: Bollingen Foundation, 1964. 234 r.
Pushkin A. Eugene Onegin / Ch. Johnston translation. N. Y.: Penguin Group, 1977. 345 r.