GRAMOTA Publishers suggests publishing your scientific articles in periodicals
Pan-ArtPedagogy. Theory & PracticePhilology. Theory & PracticeManuscript

Archive of Scientific Articles

SOURCE:    Philology. Theory & Practice. Tambov: Gramota, 2013. № 9. Part 1. P. 37-40.
SCIENTIFIC AREA:    Philological Sciences
Procedure of Scientific Articles Publication | To Show Issue Content | To Show All Articles in Section | Subject Index

License Agreement on scientific materials use.

PRINCIPLES AND TECHNIQUES OF TEXT LAKUNA COMPENSATION (BY THE MATERIAL OF FRENCH TRANSLATIONS OF I. A. BUNIN WORKS)

Bulgakova Svetlana Yur'evna
Voronezh State University


Abstract. The article by the material of the French translations of I. A. Bunin’s works considers the phenomenon of text lacuna, originated from the "transition" of the text from one linguistic culture to another and related to the presence of original vernacular and folk elements as essential characteristics of writer’s idiostyle in the text. The research is based on the notion of linguistic re-nomination as part of the theory of nomination with the use of translation classification of linguo-cultural realia. The author comes to the conclusion that the elimination of text lacuna is an essential condition for the attainment of equivalence between the original text and the text of translation.
Key words and phrases: текстовая лакуна, реалия, заполнение, компенсация, просторечие, фольклор, text lacuna, realia, filling, compensation, vernacular language, folklore
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Antipov G. A., Donskikh O. A., Markovina I. Yu., Sorokin Yu. A. Tekst kak yavlenie kul'tury / otv. red. A. N. Kochergin, K. A. Timofeev; AN SSSR, Sib. otd-nie, In-t istorii, filologii i filosofii. Novosibirsk: Nauka: Sib. otd-nie, 1989. 194 s.
  2. Bunin I. A. Antonovskie yabloki // Sobranie sochinenii: v 6-ti t. M.: Khudozh. lit., 1987. T. 2. Proizvedeniya 1887-1909. S. 158-170.
  3. Bunin I. A. Derevnya // Sobranie sochinenii: v 6-ti t. M.: Khudozh. lit., 1987. T. 3. Povesti i rasskazy 1907-1914. S. 7-114.
  4. Bunin I. A. Mitina lyubov' // Sobranie sochinenii: v 6-ti t. M.: Khudozh. lit., 1988. T. 4. Proizvedeniya 1914-1931. S. 332-381.
  5. Klassik bez retushi: Literaturnyi mir o tvorchestve I. A. Bunina: kriticheskie otzyvy, esse, parodii (1980-e-1950-e gody): antologiya / obshch. red. N. G. Mel'nikov. M.: Knizhnitsa: Russkii put', 2010. 928 s.
  6. Kretov A. A., Fenenko N. A. Renominatsiya kak problema perevodovedeniya // Vestnik Voronezhskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya: Lingvistika i mezhkul'turnaya kommunikatsiya. 2011. № 2. S. 154-157.
  7. Lederer M. Aktual'nye aspekty perevodcheskoi deyatel'nosti v svete interpretativnoi teorii perevoda / per. s fr. N. A. Fenenko, E. A. Alekseeva. SPb.: Izd-vo RGPU im. A. I. Gertsena, 2007. 223 s.
  8. Markovina I. Yu. Eliminirovanie lakun kak deistvie sotsial'no-psikhologicheskikh mekhanizmov "prityazheniya" i "ottalkivaniya" // Voprosy psikholingvistiki. M.: IYa RAN, 2006. № 3. S. 12-33.
  9. Sorokin Yu. A., Markovina I. A. Opyt sistematizatsii lingvisticheskikh i kul'turologicheskikh lakun: Metodologicheskie i metodicheskie aspekty // Leksicheskie edinitsy i organizatsiya struktury literaturnogo teksta: sb. nauch. trudov. Kalinin, 1983. S. 35-52.
  10. Fenenko N. A. Frantsuzskie realii v kontekste teorii yazyka: avtoreferat diss. … d-ra filol. nauk. Voronezh, 2006. 36 s.
  11. Bounine I. L’amour de Mitia / traduit du russe par A. Coldefy-Faucard. Paris: Mercure de France, 2002. 154 p.
  12. Bounine I. Le sacr?ment de l’amour / traduit du russe avec l’autorisation de l’auteur par M. Dumensil de Gramont. Paris: Librairie Stock, 1934. 197 p.
  13. Bounine I. Le village. Roman / traduit du russe par M. Parijanine; pr?face de P. Lorrain. Paris: Bartillat, 2011. 268 p.
  14. Bounine I. Pommes Antonov // Pommes Antonov. Nouvelles / traduit du russe, pr?fac? et annot? par C. Hauchard. Paris: Edition des Syrtes, 2001. P. 17-41.
  15. Hauchard C. La prose de I. A. Bounine, 1920-1953: la reconstruction d'une oeuvre: th?se de doctorat en ?tudes slaves / sous la direction de J. Catteau. Paris: Universit? Paris-Sorbonne; Paris IV, 1993. 406 p.
  16. Hauchard C. Pr?face // Bounine I. Pommes Antonov. Nouvelles / traduit du russe, pr?fac? et annot? par C. Hauchard. Paris: Edition des Syrtes, 2001. P. 7-15.
  17. Lederer M. Correspondence et ?quivalence: faits de la langue et faits de discours en traduction // Identit?, alt?rit?, ?quivalence: La traduction comme relation. Paris, 2002. P. 17-35.
  18. Ledr? C. Trois romanciers russes: I. Bounine, A. Kouprine, M. Aldanov. Paris: Nouvelles ?ditions latines, 1935. 158 p.
  19. Makine A. La prose de I. A. Bounine. La po?tique de la nostalgie: th?se de doctorat d'?tudes slaves. Paris: Universit? Paris-Sorbonne, Paris IV, 1992. 570 p.

Procedure of Scientific Articles Publication | To Show Issue Content | To Show All Articles in Section | Subject Index

© 2006-2024 GRAMOTA Publishers

site development and search engine optimization (seo): krav.ru