TRANSLATION OF FICTION: THE PROBLEM OF NATIONAL-CULTURAL SPECIFICITY
Ryabova Marina Vadimovna
Blagoveshchensk State Pedagogical University Department of the German Language and the Technique of its Teaching
Abstract. The article is devoted to the problem of the linguo-cultural analysis of the texts of the original and the translation based on the phenomenon of lacunarity.
Key words and phrases: процесс перевода, лакунарность, фоновые знания, элиминирование лакун, translation process, lacunarity, background knowledge, lacuna elimination
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
Antipov G. A. Tekst kak yavlenie kul'tury / G. A. Antipov, O. A. Donskikh, I. Yu. Markovina, Yu. A. Sorokin. Novosibirsk: Nauka, 1989. 194 s.
Bykova G. V. Vnutriyazykovye lakuny v sisteme yazyka (na materiale russkogo yazyka). Blagoveshchensk: Izd-vo BGPU, 1998. 93 s.
Lotman Yu. M. Vnutri myslyashchikh mirov. Chelovek - tekst - semiosfera - istoriya. M.: Shkola "Yazyki russkoi kul'tury", 1996. 447 s.
Maslova V. A. Lingvokul'turologiya: uchebnoe posobie. M.: Akademiya, 2001. 208 s.
Sorokin Yu. A. Etnicheskaya konfliktologiya (teoreticheskie i eksperimental'nye fragmenty). Samara: Russkii litsei, 1994. 94 s.