GRAMOTA Publishers suggests publishing your scientific articles in periodicals
Pan-ArtPedagogy. Theory & PracticePhilology. Theory & PracticeManuscript

Archive of Scientific Articles

SOURCE:    Philology. Theory & Practice. Tambov: Gramota, 2008. № 1. Part 2. P. 35-41.
SCIENTIFIC AREA:    Philological Sciences
Procedure of Scientific Articles Publication | To Show Issue Content | To Show All Articles in Section | Subject Index

License Agreement on scientific materials use.

OBSERVATION OF MISTAKES IN UNDERSTANDING AND TRANSLATING OCCASIONAL LEXICON (ON THE BASIS OF THE NOVEL "IN THE FIRST CIRCLE" BY A. I. SOLZHENITSYN AND ITS GERMAN VERSION)

Kovalenko K. V.
Bryansk State University named after academician I. G. Petrovsky


Abstract. The article finishes the research of the typical tendencies of the translation of occasional lexicon from Russian into German. Basic translational flaws are analyzed in the article: the replacement of occasional words by the lexicon of usage, the omission of occasional words, the inexact translation of occasional lexicon into German and the distortion of sense in the translated text. The article is provided with rich illustrative material from the novel being investigated.
Key words and phrases: типические тенденции перевода, окказиальная лексика, переводческие огрехи, typical tendencies of translation, occasional lexicon, translational flaws
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Alekseeva I. S. Pis'mennyi perevod. Nemetskii yazyk: Uchebnik. / I. S. Alekseeva. - SPb.: Izd-vo "Soyuz", 2006. - 368 s..
  2. Vinogradov V. S. Perevod: obshchie i leksicheskie voprosy: Uchebnoe posobie / V. S. Vinogradov. - M.: KDU, 2006. - 3-e izd. - 240 s.
  3. Kovalenko K. V. O tipicheskikh tendentsiyakh perevoda okkazional'noi leksiki s russkogo yazyka na nemetskii (na osnove teksta romana A. I. Solzhenitsyna "V kruge pervom" i ego nemetskoi versii) // Aktual'nye problemy germanistiki i romanistiki: Sbornik statei po materialam nauchnoi konferentsii. - Smolensk: Izdatel'stvo SmolGU, 2007. - Vyp. XI. - Chast' I. Slovo v yazyke i rechi. - S. 78-86.
  4. Komissarov V. N. Teoriya perevoda (lingvisticheskie aspekty): Ucheb. dlya in-tov i fak. inostr. yaz. / V. N. Komissarov. - M.: Vyssh. shk., 1990. - 253 s.
  5. Latyshev L. K. Tekhnologiya perevoda: Ucheb. posobie dlya stud. lingv. vuzov i fak. / L. K. Latyshev. - M.: Izdatel'skii tsentr "Akademiya", 2005. - 2-e izd., pererab. i dop. - 320 s.
  6. Nelyubin L. L. Tolkovyi perevodcheskii slovar' / L. L. Nelyubin. - M.: Flinta: Nauka, 2003. - 3-e izd., pererab. - 320 s.
  7. Nikolaenko E. M. Leksiko-semanticheskaya detalizatsiya kak odna iz prichin nepolnoi ekvivalentnosti pri perevode (v russkom, nemetskom i angliiskom yazykakh) // Universitetskoe perevodovedenie: Materialy VII Mezhdunarodnoi nauchnoi konferentsii po perevodovedeniyu "Fedorovskie chteniya" / E. M. Nikolaenko. - SPb.: Filologicheskii fakul'tet SPbGU; Izd-vo S.-Peterb. un - ta, 2006. - Vyp. 7. - S. 331-336.
  8. Sdobnikov V. V. Teoriya perevoda: Uchebnik dlya studentov lingvisticheskikh vuzov i fakul'tetov inostrannykh yazykov / V. V. Sdobnikov, O. V. Petrova. - M.: AST: Vostok-Zapad, 2006. - 448 s.
  9. Fedorov A. V. Osnovy obshchei teorii perevoda (lingvisticheskie problemy): Uchebnoe posobie / A. V. Fedorov. - M.: Vyssh. shk., 1983. - 4-e izd., pererab. i dop. - 303 s.

Procedure of Scientific Articles Publication | To Show Issue Content | To Show All Articles in Section | Subject Index

© 2006-2024 GRAMOTA Publishers

site development and search engine optimization (seo): krav.ru