Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Pan-Art (входит в перечень ВАК)Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2019. № 3. С. 139-143.
РАЗДЕЛ:    Филологические науки
Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

https://doi.org/10.30853/filnauki.2019.3.29

СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ, ХАРАКТЕРИЗУЮЩИХ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНУЮ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОГО, АНГЛИЙСКОГО, НЕМЕЦКОГО И ИТАЛЬЯНСКОГО ЯЗЫКОВ)

Куличенко Юлия Николаевна, Макарова Мария Валерьевна, Королевская Екатерина Михайловна
Волгоградский государственный университет

Волгоградский институт Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации

Московский городской педагогический университет


Дата поступления рукописи в редакцию: 16.12.2018
Аннотация. В статье рассматриваются фразеологические единицы, обозначающие интеллектуальную деятельность субъекта, на примере русского, английского, немецкого и итальянского языков. Авторами разработана классификация данных единиц по структурно-семантическому принципу, согласно которой выделены группы субстантивных и глагольных фразеологизмов. В свою очередь, среди них определены подгруппы, называющие различные типы и этапы мыслительных процессов (начало мыслительного процесса, собственно процесс мышления, наличие / потеря способности осуществлять интеллектуальную деятельность, запоминание, забывание и др.). В процессе сопоставительного анализа в работе обращается внимание на семантические и лингвокультурологические особенности фразеологических единиц в различных языках.
Ключевые слова и фразы: фразеология, интеллектуальная деятельность, русский язык, английский язык, немецкий язык, итальянский язык, сопоставительная фразеология, phraseology, intellectual activity, Russian language, English language, German language, Italian language, comparative phraseology
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Баева Н. А., Варламенко И. Г. Репрезентация перцептивно-ментальных процессов в английских фразеологизмах // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 3 (69). Ч. 3. С. 54-58.
  2. Бинович Л. Э. Немецко-русский фразеологический словарь. М.: Аквариум, 1995. 768 с.
  3. Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий / отв. ред. В. Н. Телия. М.: АСТ-Пресс Книга, 2006. 784 с.
  4. Гусева А. Е., Кузнецова Ю. Г. Национально-культурная специфика фразеологизмов лексико-фразеологического поля "мыслительная деятельность" (на примере семантической группы "think") [Электронный ресурс] // Вестник Московского государственного областного университета. 2015. № 1. URL: https://evestnik-mgou.ru/ru/Articles/Doc/625 (дата обращения: 07.12.2018).
  5. Дубровин М. И. Русские фразеологизмы (для говорящих на английском языке). М.: Русский язык, 1977. 327 с.
  6. Жуков В. П., Сидоренко М. И., Шкляров В. Т. Словарь фразеологических синонимов русского языка: около 730 синонимических рядов / под ред. В. П. Жукова. М.: Русский язык, 1987. 448 с.
  7. Исакова С. С. Лингвокультурологическое исследование когнитивной сферы человека (на материале казахско-французской фразеологии) // Вопросы когнитивной лингвистики. 2013. № 2 (35). С. 42-46.
  8. Королевская Е. М. Особенности фразеологической репрезентации интеллектуальной деятельности субъекта в неблизкородственных лингвокультурах // Текст, контекст, интертекст: сборник научных статей по материалам Международной научной конференции "XIV Виноградовские чтения": в 3-х т. / отв. ред. М. Н. Николаева. М.: Издательство МГПУ, 2016. Т. 3. Зарубежная филология. С. 61-70.
  9. Куличенко Ю. Н., Королевская Е. М. Структурно-семантические особенности русских и английских фразеологизмов с соматическим компонентом "голова" в сопоставительном аспекте // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 8 (74). Ч. 1. С. 93-95.
  10. Мальцева Д. Г. Немецко-русский словарь современных фразеологизмов. М.: Русский язык - Медиа, 2003. 506 с.
  11. Мосина Н. М., Казаева Н. В. Семантическая характеристика и особенности фразеологических единиц с компонентом-соматизмом fej / P?? / пря ‘голова’ в венгерском, финском и мокшанском языках // Финно-угорский мир. 2017. № 3 (32). С. 39-46.
  12. Немецкие пословицы и их русские аналоги. Русские пословицы и их немецкие аналоги / под ред. В. Ш. Штраймеля. М.: ЛКИ, 2010. 192 с.
  13. Рубинштейн С. Л. Основы общей психологии: в 2-х т. М.: Педагогика, 1989. Т. 1. 488 с.
  14. Фокина А. А. Семантика фразеологизмов тематической группы "мыслительная деятельность человека" (на материале русского, марийского и английского языков) // Вестник Марийского государственного университета. 2014. № 1 (13). С. 162-167.
  15. Фразеологический словарь русского языка / под ред. А. И. Молоткова. М.: Русский язык, 1986. 543 с.
  16. Черданцева Т. З., Рецкер Я. И., Зорько Г. Ф. Итальянско-русский фразеологический словарь: около 23 000 фразеологических единиц / под ред. Я. И. Рецкера. М.: Русский язык, 1982. 1056 с.
  17. Cambridge International Dictionary of Idioms. Cambridge: Cambridge University Press, 2002. 587 p.
  18. Lubensky S. Russian-English Dictionary of Idioms. Revised edition. New Haven: Yale University Press, 2014. 992 p.
  19. Oxford Dictionary of English Idioms. Oxford: Oxford University Press, 2010. 408 p.
  20. Spears R. A. Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. N. Y.: The McGraw-Hill Companies, Inc., 2005. 1098 p.

Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru