Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Pan-Art (входит в перечень ВАК)Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2018. № 3. Ч. 1. С. 184-188.
РАЗДЕЛ:    Филологические науки
Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

https://doi.org/10.30853/filnauki.2018-3-1.50

МЕЖЪЯЗЫКОВЫЕ ФРАНЦУЗСКО-РУССКИЕ ОМОНИМЫ РЕЖИССЁР / R?GISSEUR, ДУБЛЁР / DOUBLEUR, КАДР / CADRE

Ткачева Анна Николаевна
Санкт-Петербургский государственный институт кино и телевидения


Аннотация. Статья посвящена фонетически схожим французским и русским словам r?gisseur / режиссёр, doubleur / дублёр, cadre / кадр. Русские слова были заимствованы из французского языка для наименования новых изобретений в сферах театра и кинематографа. Семантика французских слов объемнее за счет непрерывного развития многозначности. Русские и французские слова различаются по лексическому значению и контекстами употреблений. Постулируется, что слова "режиссёр", "дублёр", "кадр" и "r?gisseur", "doubleur", "cadre" являются межъязыковыми омонимами из-за несовпадения в семантике.
Ключевые слова и фразы: межъязыковые омонимы, звуковое сходство, семантическое различие, заимствование, этимология, культурные контакты, inter-lingual homonyms, acoustic similarity, semantic difference, borrowing, etymology, cultural contacts
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Арбузова Н. В. Межъязыковая омонимия как результат интерференционных процессов формирования иноязычной коммуникативной компетенции студентов-географов // Современные тенденции формирования иноязычной коммуникативной компетенции студентов неязыковых факультетов (естественнонаучные специальности). Симферополь, 2017. С. 197-218.
  2. Вотякова И. А., Емельянова С. О. Межъязыковые соответствия русских и испанских лингвистических терминов // Многоязычие в образовательном пространстве. 2016. № 8. С. 57-62.
  3. Гак В. Г. Новый французско-русский словарь. М.: Рус. яз., 2002. 1195 с.
  4. Григорянова Т. К вопросу о межъязыковых омонимах в славянских языках (на материале словацкого, чешского и русского языков) // Филологический класс. 2015. № 4. С. 23-26.
  5. Гришина Е. А. Большой иллюстрированный словарь иностранных слов: 17 000 слов. М.: АСТ; Астрель, 2006. 957 с.
  6. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4-х т. М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2003. Т. 3. 576 с.
  7. Крысин Л. П. Толковый словарь иноязычных слов [Электронный ресурс]. Изд-е 2-е. М.: Рус. яз., 2000. URL: http://yroky.net/slovari/slovar-krisin-l-p-tolkoviy-slovar-inoyazichnih-slov/ (дата обращения: 19.12.2017).
  8. Лобковская Л. П. О понятии межъязыковой омонимии (к проблеме термина "ложные друзья переводчика") // Вестник Челябинского государственного университета. 2012. № 20 (274). С. 79-87.
  9. Манакин В. Н. Сопоставительная лексикология. Киев: Знания, 2004. 327 с.
  10. Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс]. URL: http: www.ruscorpora.ru (дата обращения: 19.12.2017).
  11. Федоров А. В. Основы общей теории перевода. СПб. - М.: Филологический фак-т СПбГУ; ФИЛОЛОГИЯ ТРИ, 2002. 416 с.
  12. Dauzat A., Dubois J., Mitt?rand H. Dictionnaire ?tymologique et historique du fran?ais. P.: Larousse, 1994. 822 p.
  13. FRANTEXT [Электронный ресурс]: Base textuelle. URL: http:www.frantext.fr (дата обращения: 19.12.2017).
  14. Le Grand Dictionnaire Synonymes & Contraires. P.: Larousse, 2005. 1207 p.
  15. Le Nouveau Petit Robert: Dictionnaire alphab?tique et analogique de la langue fran?aise. P.: Dictionnaires Le Robert, 2003. 2949 p.

Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru