Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Pan-Art (входит в перечень ВАК)Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2017. № 8. Ч. 1. С. 185-188.
РАЗДЕЛ:    Педагогические науки
Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

ДИАЛОГИЧНОСТЬ ПЕРЕВОДЧЕСКОГО АУДИРОВАНИЯ В УСТНОМ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОМ ОДНОСТОРОННЕМ ПЕРЕВОДЕ

Коваленко Марина Петровна
Пермский национальный исследовательский политехнический университет


Аннотация. В статье рассматривается проблема, связанная с профессиональным аудированием переводчика. Автор обращается к принципу диалогичности в переводческом аудировании, его характеристикам и средствам выражения в устном последовательном одностороннем переводе. Раскрываются функции диалогичности аудирования переводчика на когнитивно-информационном, эмотивно-отношенческом и регулятивно-организационном уровнях, а также предлагаются методические решения в обучении переводческому аудированию.
Ключевые слова и фразы: устный последовательный односторонний перевод, переводческое аудирование, диалогичность, характеристики и средства диалогического переводческого аудирования, обучение переводческому аудированию, oral consecutive one-sided translation, translator’s listening, dialogic nature, characteristics and means of translator’s dialogic listening, teaching translator’s listening
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. 437 с.
  2. Воронцов К. В. Разведочный информационный поиск и тематическое моделирование [Электронный ресурс]. URL: https://www.youtube.com/watch?v=Jtl6qR35KI4 (дата обращения: 03.06.2017).
  3. Карпова Ю. А., Серова Т. С. Коммуникативные умения эмотивно-эмпатийного взаимодействия переводчика в ситуациях устного последовательного двустороннего перевода // Язык и культура: научный периодический журнал. 2010. № 3 (11). С. 109-119.
  4. Серова Т. С. Коммуникативная речевая единица письменного технического перевода // Язык и культура: научный периодический журнал. 2010. № 2 (10). С. 106-112.
  5. Серова Т. С. Русский язык в процессе реализации билингвального переводческого образования на уровне бакалавриата // Индустрия перевода: материалы V Международной конференции. Пермь: Изд-во Пермского нац. исслед. политехн. ун-та, 2013. С. 39-49.
  6. Серова Т. С., Горева Т. А. Проигрывание ситуаций иноязычного общения как средство формирования умений коммуникативно-речевого взаимодействия устного переводчика // Педагогическое образование в России. 2016. № 3. С. 161-170.

Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru