Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Pan-Art (входит в перечень ВАК)Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2017. № 5. Ч. 1. С. 159-163.
РАЗДЕЛ:    Филологические науки
Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

О СООТНОШЕНИИ ПОЛЕКСЕМНОГО И ПОМОРФЕМНОГО ПЕРЕВОДА В ДРЕВНЕЙШЕМ ПЕРЕВОДЕ ТОЛКОВОГО ЕВАНГЕЛИЯ ФЕОФИЛАКТА БОЛГАРСКОГО

Федорова Екатерина Викторовна
Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова


Аннотация. Древнейший перевод Толкового Евангелия Феофилакта Болгарского до сих пор является малоизученным памятником славянской письменности. В работе анализируются принципы переводческой техники, сопоставляются с данными других евангельских редакций, в частности с чудовской, которая, возникнув на несколько столетий позже, унифицирует многие принципы, заложенные переводчиком в Толковом Евангелии Феофилакта Болгарского.
Ключевые слова и фразы: Толковое Евангелие Феофилакта Болгарского, толковые переводы, домонгольские переводы, древнеславянские переводы с греческого, переводческая техника, Commenting Gospel of Theophylact of Ohrid, commenting translations, Pre-Mongolian translations, the Old Slavic translations from Greek, translation technique
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Алексеев А. А. Текстология славянской Библии. СПб.: Издательство "Дмитрий Буланин", 1999. 256 с.
  2. Бабицкая М. Б. Источники Изборника XIII века (Cod. St. Petersburg, GPB, Q.n.1.18) // Byzantinoslavica. 1995. T. 56. S. 631-635.
  3. Верещагин ?. ?. Из истории возникновения первого литературного языка славян. Переводческая техника Кирилла и Мефодия. М.: Издательство Московского университета, 1971. 255 с.
  4. Воскресенский Г. А. Евангелие от Марка по основным спискам четырёх редакций рукописного славянского евангельского текста с разночтениями из ста восьми рукописей Евангелия XI-XVI вв. Сергиев Посад: 2-я типография А. И. Снегиревой, 1894. 403 с.
  5. Воскресенский Г. А. Характеристические черты четырёх редакций славянского перевода Евангелия от Марка по ста двенадцати рукописям Евангелия XI-XVI вв. М.: Университетская типография, Страстной бульвар. 1896. 304 с.
  6. Евангелие от Иоанна в славянской традиции / издание подготовили А. А. Алексеев, А. А. Пичхадзе, ?. Б. Бабицкая, И. В. Азарова, ?. Л. Алексеева, Е. И. Ванеева, ?. ?. Пентковский, В. А. Ромодановская, Т. В. Ткачева. СПб.: Российское библейское общество, 1998. 230 с.
  7. Евангелие от Матфея в славянской традиции / издание подготовили А. А. Алексеев, И. В. Азарова, ?. Л. Алексеева, ?. Б. Бабицкая, Е. И. Ванеева, А. А. Пичхадзе, В. А. Ромодановская, Т. В. Ткачева. СПб.: Российское библейское общество, 2005. 181 с.
  8. Пентковская Т. В. К истории исправления богослужебных книг в Древней Руси в XIV веке: Чудовская редакция Нового Завета. М.: МАКС Пресс, 2009. 296 с.
  9. Пентковская Т. В. Тырновский перевод Толкового Евангелия Феофилакта Болгарского в русской традиции // Тьрновска книжовна школа. Тьрново и идеята за християнския универсализьм ХII-ХV век. Велико Тьрново: Университетско издателство "Св. св. Кирил и Методий", 2011. Т. 9. С. 381-397.
  10. Рукопись второй редакции Толковое Евангелие от Марка // Российская государственная библиотека. Собрание рукописей Троице-Сергиевой Лавры. Ф. 304/I. № 108. Л. 251-355.
  11. Рукопись первой редакции Толковое Евангелие от Иоанна // Российская государственная библиотека. Собрание рукописей Троице-Сергиевой Лавры. Ф. 304/I. № 110. Л. 213-337.
  12. Рукопись первой редакции Толковое Евангелие от Луки // Российская национальная библиотека. Собрание М. П. Погодина. № 175. Л. 1-279.
  13. Рукопись первой редакции Толковое Евангелие от Матфея и Марка // Российская государственная библиотека. Собрание рукописей Троице-Сергиевой Лавры. Ф. 304/I. № 109. Л. 1-327.
  14. Славова Т. Старобьлгарските релативи в исторически аспект // Старобьлгаристика. 2005. № 4. С. 64-74.
  15. Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.): в 10-ти т. М.: Рус. яз., 2002. Т. V. 646 с.
  16. Словарь русского языка XI-XVII вв. М.: Наука, 1975. Вып. 2. 319 с.
  17. Словарь русского языка XI-XVII вв. М.: Наука, 1982. Вып. 9. 357 с.
  18. Словарь старославянского языка: в 4-х т. CПб.: Издательство Санкт-Петербургского университета, 2006. Т. I. 853 с.
  19. Срезневский И. И. Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам: в 3-х т. СПб.: Типография Императорской академии наук, 1902. Т. II. 918 с.
  20. Старославянский словарь (по рукописям X-XI веков) / под ред. Р. М. Цейтлин, Р. Вечерки, Э. Благовой. М.: Русский язык, 1994. 809 с.
  21. Цейтлин Р. М. Из наблюдений над лексикой Добромирова евангелия // Язык и письменность среднеболгарского периода / под ред. Е. И. Деминой. М.: Наука, 1982. С. 225-249.

Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru