Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Pan-Art (входит в перечень ВАК)Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2016. № 5. Ч. 1. С. 107-111.
РАЗДЕЛ:    Филологические науки
Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

ОБУЧЕНИЕ ПРОИЗНОШЕНИЮ ЯЗЫКА-ПОСРЕДНИКА С ОПОРОЙ НА РОДНОЙ ЯЗЫК (НА ПРИМЕРЕ РАЗРАБОТКИ АВТОМАТИЗИРОВАННОГО ТРЕНАЖЁРА ДЛЯ УСТРАНЕНИЯ АКЦЕНТА В КИТАИЗИРОВАННОМ АНГЛИЙСКОМ)

Лукина Екатерина Михайловна
Дальневосточный федеральный университет


Аннотация. В статье рассматриваются различные аспекты изучения проблемы восприятия и распознавания акцента в речи на языке-посреднике, а также приводится обоснование значимости учёта явления языковой трансференции и следования принципу опоры на родной язык при обучении языку-посреднику. В работе представлено описание автоматизированного тренажёра по устранению акцента в китаизированном английском, разработанного с опорой на родной язык.
Ключевые слова и фразы: принцип опоры на родной язык, трансференция, восприятие и производство речи, акцент, автоматизированный обучающий тренажёр, комплексное фонетико-фонологическое пространство родного и изучаемого языков, principle of native language support, transference, speech perception and production, accent, automatized trainer, integrated phonetic and phonological space of native and target languages
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Бондаренко Л. П., Завьялова В. Л., Пивоварова М. О., Соболева С. М. Основы фонетики английского языка: учебник для студентов институтов и факультетов иностранных языков. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2007. 156 с.
  2. Бондаренко Л. П., Завьялова В. Л., Уютова Е. В., Пивоварова М. О, Киритова И. А., Белоножко Ю. В. Слог и ритм английской речи в странах Восточной и Юго-Восточной Азии (Китай, Республика Корея, Япония, Вьетнам, Таиланд). Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2007. 176 с.
  3. Величкова Л. В. Контрастивно-фонологический анализ и обучение иноязычному произношению. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1989. 197 с.
  4. Завьялова В. Л. Трансформации слогоритмической структуры английской фразы в речи носителей китайского языка // Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2010. Т. 8. № 2. С. 24-34.
  5. Завьялова В. Л, Колесниченко М. А. Россия в мультилингвокультурном пространстве АТР: речевое взаимодействие на языке-посреднике // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. 2015. С. 52-58.
  6. Иванова М. А. Акцентуационно-ритмическая структура русского слова и словосочетания в речи китайцев: дисс. … к. филол. н. СПб., 1994. 190 с.
  7. Караулов Ю. Н. Основы лингвокультурного тезауруса русского языка // Русское слово в русском мире. М. - Калуга: МГЛУ; ИД "Эйдос", 2004. С. 244-296.
  8. Лукина Е. М. Причины снижения качества автоматического распознавания речи // Избранные труды участников научно-практической конференции студентов и аспирантов ВИ - ШРМИ ДВФУ. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2015. С. 314-322.
  9. Лукина Е. М., Завьялова В. Л. Оценка работы системы распознавания речи от Google в условиях акустических помех (на материале видео YouTube) // European Social Science Journal. 2014. № 9 (48). Ч. 3. С. 224-231.
  10. Прошина З. Г. Английский язык и культура народов Восточной Азии. Владивосток: Изд-во ДВГУ, 2001. 476 с.
  11. Тлостанова М. В. От философии мультикультурализма к философии транскультурации: учебно-методический модуль. М.: РУДН, 2008. 251 с.
  12. Cambridge English Online [Электронный ресурс]. URL: http://cambridgeenglishonline.com/Phonetics_Focus/ (дата обращения: 20.10.2015).
  13. Canagarajah S. Translingual Practice: global Englishes and Cosmopolitan Relations. N. Y.: Routledge, 2013. 240 p.
  14. Dagnino A. Transcultural Writers and Transcultural Literature in the Age of Global Modernity // Transnational Literature Journal. Adelaide: Flinders University, 2012. № 4 (2) P. 1-14.
  15. IbrisLab [Электронный ресурс]. URL: http://www.youtube.com/watch?v=xQgpyVrRKX8 (дата обращения: 20.10.2015).
  16. Liu J. China English and its Linguistic Features // The International Journal of Language Society and Culture. USA: Lulu Press, 2008. P. 27-36.
  17. Mompean J. A. Cognitive Phonology: monograph. Murcia: International Journal of English Studies, 2006. 211 p.
  18. Samuel A. Phoneme restoration // Language and Cognitive Processes. London: Routledge, 1996. P. 647-653.
  19. Samuel L. How We Hear Different Pitches [Электронный ресурс] // Interactive Biology. URL: http://www.interactive-biology.com/1933/how-we-hear-different-pitches-episode-38/ (дата обращения: 20.10.2015).
  20. Tien D., Liang Y., Sisodiya A. Speech Feature Extraction and Data Visualization // IT in Industry. Melbourne, 2015. P. 16-22.
  21. Tung-Chiou H. The Application of Translingualism to Language Revitalisation in Taiwan // Asian Social Science. Toronto: Canadian Center of Science and Education, 2010. P. 44-59.
  22. Visi Speech [Электронный ресурс]. URL: http://www.youtube.com/watch?v=Mn4CkvMEdAg (дата обращения: 20.10.2015).

Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru