Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Pan-Art (входит в перечень ВАК)Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2016. № 11. Ч. 1. С. 148-151.
РАЗДЕЛ:    Филологические науки
Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

АНГЛИЙСКИЕ ФРАЗОВЫЕ ГЛАГОЛЫ И ИХ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ В КОМИЧЕСКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ П. Г. ВУДХАУЗА

Серкова Нелли Исидоровна, Козина Евгения Витальевна
Тихоокеанский государственный университет, г. Хабаровск

МКОУ СОШ с. Тополево, Хабаровский район


Аннотация. Статья посвящена рассмотрению природы фразовых глаголов в английском языке и их специфического использования в художественной литературе для создания комического эффекта на примере романа П. Г. Вудхауза "Right Ho, Jeeves". Научная новизна исследования состоит в выявлении особенностей функционирования трехсловных и двухсловных фразовых глаголов в совмещении различных регистров в одном контексте - неофициальной и официальной речи - как одного из ключевых средств создания комизма характеров, комизма ситуаций и вербального комизма.
Ключевые слова и фразы: фразовый глагол, адвербиальный послелог, комизм характеров, комизм ситуаций, вербальный комизм, контрастное использование речевых стилей, П. Г. Вудхауз, phrasal verb, adverbial postposition, comicality of characters, comicality of situations, verbal comicality, contrast use of speech styles, P. G. Wodehouse
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Вудхауз П. Г. Ваша взяла, Дживс! [Электронный ресурс] / перевод с английского на русский язык И. Шевченко. URL: http://royallib.com/book/vudhauz../vasha_vzyala_dgivs.html (дата обращения: 12.09.2016).
  2. Кунин А. В. Англо-русский фразеологический словарь: в 2-х кн. М.: Советская энциклопедия, 1967. 1264 с.
  3. Маклакова Е. А., Стернин И. А. Теоретические проблемы семной семасиологии. Воронеж: Истоки, 2013. 277 с.
  4. Нестеров А. Как важно быть веселым [Электронный ресурс]. URL: http://wodehouse.ru/veselym.htm (дата обращения: 07.09.2016).
  5. Тарабрина С. Ю. Семантика фразовых глаголов и глагольных фразеологических единиц: автореф. дисс. … к. филол. н. М., 2003. 20 с.
  6. Шабунина Э. В. Английский юмор как лингвокультурное явление (на материале творчества П. Г. Вудхауза) // Вестник Ленинградского государственного университета им. А. С. Пушкина. 2012. Т. 1. № 1. С. 196-203.
  7. Шведова Л. В. Динамика фразовых глаголов от ранненовоанглийского к современному английскому языку: автореф. дисс. … к. филол. н. СПб., 1997. 16 с.
  8. Cowie A. P., Mackin R., McCaig I. R. Oxford Dictionary of Current Idiomatic English: in 2 vol. Oxford: Oxford University Press, 1984. Vol. 2: Phrase, Clause & Sentence Idioms Hardcover. 752 р.
  9. Longman Phrasal Verbs Dictionary: Over 5000 Phrasal verbs. London: Pearson Longman, 2000. 320 р.
  10. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. International Student Edition. London: Bloomsbury Publishing Plc, 2005. 1692 p.
  11. Wodеhouse P. G. Right Ho, Jeeves! London: Penguin Books Ltd., 1962. 357 р.

Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru