Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Pan-Art (входит в перечень ВАК)Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2013. № 1. С. 215-217.
РАЗДЕЛ:    Филологические науки
Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

СУДЬБА ИДЕЙ И ОБРАЗОВ А. ВАМПИЛОВА В КОНТЕКСТЕ ФРАНЦУЗСКОЙ КУЛЬТУРЫ. ФЕНОМЕН ОРИГИНАЛА VS. ФЕНОМЕН ПЕРЕВОДА

Язева Александра Сергеевна
Иркутский государственный лингвистический университет


Аннотация. В статье обосновывается значимость феноменологического подхода в качестве необходимой составляющей предпереводческого анализа произведений Александра Вампилова. Рассматриваются возможности и преимущества феноменологического анализа на примере перевода пьесы Вампилова "Прошлым летом в Чулимске" на французский язык.
Ключевые слова и фразы: Александр Вампилов, исходящий язык, переводящий язык, предпереводческий анализ, феноменологический анализ, коммуникация, образ, Alexander Vampilov, original language, translating language, pre-translation analysis, phenomenological analysis, communication
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Вампилов А. В. Прошлым летом в Чулимске // Вампилов А. В. Утиная охота. Пьесы. Рассказы. М.: Эксмо, 2011. С. 341-415.
  2. Вампилов А. В. Утиная охота // Вампилов А. В. Утиная охота. Пьесы. Рассказы. М.: Эксмо, 2011. С. 188-280.
  3. Погосова Н. В. Вампилов во Франции // Мир Александра Вампилова: Жизнь. Творчество. Судьба: материалы к путеводителю / сост. Л. Ф. Иоффе и др.; вступление В. Я. Курбатова. Иркутск: Иркутский областной фонд имени Вампилова, 2000. С. 367-371.
  4. Vampilov A. L’?t? dernier ? Tchoulimsk: drame en deux actes / traduction de Fabienne Asiani et Fabienne Peyrat. Lausanne - Paris: L’Age d’Homme, 1992. 83 p.

Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru