Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Pan-Art (входит в перечень ВАК)Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2012. № 3. С. 21-24.
РАЗДЕЛ:    Филологические науки
Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

ИНТЕГРАТИВНО-КОНЦЕПТОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ПЕРЕВОДА

Балмагамбетова Жаннат Толеуовна
Карагандинский государственный университет им. Е. А. Букетова, Казахстан


Аннотация. Интерес исследователей к проблемам языкового сознания, особенностям менталитета остается актуальным в современной лингвистике. Постановка вопроса в статье обусловлена вниманием к теме гармонизации межкультурной коммуникации на основе художественных текстов. Представленный новый подход к исследованию художественного перевода позволил выделить главное положение о том, что в ходе репрезентации текста в переводящем языке переводчик овладевает способностью эксплицировать концепты.
Ключевые слова и фразы: интерпретативное переводоведение, когнитивные структуры, межкультурная коммуникация, транспонирование, культурные константы, лингвокультурный концепт, лингвокультурема, резистивная стратегия, interpretative translation theory, cognitive structures, intercultural communication, transposition, cultural constants, linguo-cultural concept, linguo-cultureme, resistive strategy
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Базылев В. Н., Сорокин Ю. А. Интерпретативное переводоведение. Ульяновск: Изд-во УлГУ, 2000. 134 с.
  2. Балмагамбетова Ж. Т. Интегративно-концептологический аспект художественного перевода: дисс… д-ра филол. наук. Кокшетау, 2010. 292 с.
  3. Республика Казахстан в мировом социокультурном пространстве. Алматы, 2006. 225 с.
  4. Сорокин Ю. А. Переводоведение: статус переводчика и психогерменевтические процедуры. М.: ИТДГК "Гнозис", 2003. 160 с.

Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru